• Sunrise At: 7:08 am
  • Sunset At: 5:03 pm
Go to Allah Before its to Late

Islamic: 23 Dhuʻl-Qiʻdah 1446 AH - Sun, Apr, 05, 2026

  • Fajr:3:25 am
  • Dhuhr:12:04 pm
  • Asr:5:00 pm
  • Maghrib:7:06 pm
  • Isha'a:8:45 pm
Sec Bottom Mockup

78: سورة النبإ

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Small toggle button
78:1
عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ ١

ʿamma yatasāalūna


  Despre ce întreabă întraolaltă?

Small toggle button
78:2
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ ٢

ʿani l-naba-i l-ʿaẓīmi


  Despre vestea cea mare,

Small toggle button
78:3
ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ ٣

alladhī hum fīhi mukh'talifūna


  În privinţa căreia sunt în neînţelegere!

Small toggle button
78:4
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ٤

kallā sayaʿlamūna


  Ei, bine, nu! Ei o să afle cât de curând!

Small toggle button
78:5
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ٥

thumma kallā sayaʿlamūna


  Şi încă o dată: Nu! Ei o să afle!

Small toggle button
78:6
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَـٰدًۭا ٦

alam najʿali l-arḍa mihādan


  Oare nu am făcut Noi pământul un pat

Small toggle button
78:7
وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭا ٧

wal-jibāla awtādan


  Şi munţii ca ţăruşi?

Small toggle button
78:8
وَخَلَقْنَـٰكُمْ أَزْوَٰجًۭا ٨

wakhalaqnākum azwājan


  V‑am creat pe voi perechi

Small toggle button
78:9
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًۭا ٩

wajaʿalnā nawmakum subātan


  Şi v‑am lăsat vouă somnul pentru odihnă

Small toggle button
78:10
وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا ١٠

wajaʿalnā al-layla libāsan


  Şi am făcut din noapte un veşmânt

Small toggle button
78:11
وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا ١١

wajaʿalnā l-nahāra maʿāshan


  Şi am făcut ziua pentru agonisirea hranei

Small toggle button
78:12
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًۭا شِدَادًۭا ١٢

wabanaynā fawqakum sabʿan shidādan


  Şi am durat deasupra voastră şapte [ceruri] întărite

Small toggle button
78:13
وَجَعَلْنَا سِرَاجًۭا وَهَّاجًۭا ١٣

wajaʿalnā sirājan wahhājan


  Şi am făcut o lampă aprinsă

Small toggle button
78:14
وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءًۭ ثَجَّاجًۭا ١٤

wa-anzalnā mina l-muʿ'ṣirāti māan thajjājan


  Şi am pogorât din nori apă din belşug,

Small toggle button
78:15
لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭا ١٥

linukh'rija bihi ḥabban wanabātan


  Pentru ca să facem să se ivească grâne şi ierburi, cu ajutorul ei,

Small toggle button
78:16
وَجَنَّـٰتٍ أَلْفَافًا ١٦

wajannātin alfāfan


  Şi grădini dese.

Small toggle button
78:17
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَـٰتًۭا ١٧

inna yawma l-faṣli kāna mīqātan


  Ziua Judecăţii va fi un termen [pentru adunare]!

Small toggle button
78:18
يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًۭا ١٨

yawma yunfakhu l-ṣūri fatatūna afwājan


  O Zi în care se va suna în trâmbiţă şi veţi veni în cete,

Small toggle button
78:19
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭا ١٩

wafutiḥati l-samāu fakānat abwāban


  Şi se va deschide cerul cu nişte porţi

Small toggle button
78:20
وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا ٢٠

wasuyyirati l-jibālu fakānat sarāban


  Şi munţii vor fi clintiţi din loc şi vor fi ca un miraj,

Small toggle button
78:21
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًۭا ٢١

inna jahannama kānat mir'ṣādan


  Iar Gheena va fi loc de pândă

Small toggle button
78:22
لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابًۭا ٢٢

lilṭṭāghīna maāban


  Şi va fi adăpost pentru nelegiuiţi,

Small toggle button
78:23
لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭا ٢٣

lābithīna fīhā aḥqāban


  Pentru a petrece în ea veacuri la rând;

Small toggle button
78:24
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًۭا وَلَا شَرَابًا ٢٤

yadhūqūna fīhā bardan walā sharāban


  Nu vor gusta în ea răcoare şi nici băutură,

Small toggle button
78:25
إِلَّا حَمِيمًۭا وَغَسَّاقًۭا ٢٥

illā ḥamīman waghassāqan


  Ci numai apă clocotită şi puroi,

Small toggle button
78:26
جَزَآءًۭ وِفَاقًا ٢٦

jazāan wifāqan


  Ca răsplată dreaptă!

Small toggle button
78:27
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًۭا ٢٧

innahum kānū yarjūna ḥisāban


  Ei nu se aşteaptă să dea socoteală

Small toggle button
78:28
وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا كِذَّابًۭا ٢٨

wakadhabū biāyātinā kidhāban


  Şi ţin de minciună versetele Noastre, fără întrerupere,

Small toggle button
78:29
وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَـٰهُ كِتَـٰبًۭا ٢٩

wakulla shayin aḥṣaynāhu kitāban


  În vreme ce toate lucrurile sunt adunate într‑o carte.

Small toggle button
78:30
فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا ٣٠

fadhūqū falan nazīdakum illā ʿadhāban


  „Gustaţi, aşadar! Şi nu vă vom spori vouă decât chinul!”

Small toggle button
78:31
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا ٣١

inna lil'muttaqīna mafāzan


  Însă pentru cei evlavioşi va fi o izbândă:

Small toggle button
78:32
حَدَآئِقَ وَأَعْنَـٰبًۭا ٣٢

ḥadāiqa wa-aʿnāban


  Grădini şi struguri,

Small toggle button
78:33
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًۭا ٣٣

wakawāʿiba atrāban


  [Fete frumoase] cu sânii rotunjiţi – toate la fel de tinere –

Small toggle button
78:34
وَكَأْسًۭا دِهَاقًۭا ٣٤

wakasan dihāqan


  Şi pocale pline.

Small toggle button
78:35
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا كِذَّٰبًۭا ٣٥

yasmaʿūna fīhā laghwan walā kidhāban


  Nu vor auzi în ele vorbe deşarte şi nici minciuni.

Small toggle button
78:36
جَزَآءًۭ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًۭا ٣٦

jazāan min rabbika ʿaṭāan ḥisāban


  [Aceasta este] răsplată de la Domnul tău şi un dar îmbelşugat

Small toggle button
78:37
رَّبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَـٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًۭا ٣٧

rabbi l-samāwāti wal-arḍi wamā baynahumā l-raḥmāni yamlikūna min'hu khiṭāban


  De la Stăpânul cerurilor şi al pământului şi al celor care se află între ele, Cel Milostiv [Ar‑Rahman]. Şi ei nu vor cuteza să‑I spună Lui o vorbă.

Small toggle button
78:38
يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ صَفًّۭا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَقَالَ صَوَابًۭا ٣٨

yawma yaqūmu l-rūḥu wal-malāikatu ṣaffan yatakallamūna illā man adhina lahu l-raḥmānu waqāla ṣawāban


  O Zi în care Duhul şi îngerii se vor aşeza în rând şi nimeni nu va vorbi, afară de acela căruia Cel Milostiv [Ar‑Rahman] îi va da îngăduinţă şi care va spune adevărul.

Small toggle button
78:39
ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا ٣٩

dhālika l-yawmu l-ḥaqu faman shāa ittakhadha ilā rabbihi maāban


  Această Zi este adevărată. Deci, acela care voieşte, trebuie să caute adăpost la Domnul său.

Small toggle button
78:40
إِنَّآ أَنذَرْنَـٰكُمْ عَذَابًۭا قَرِيبًۭا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَـٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا ٤٠

innā andharnākum ʿadhāban qarīban yawma yanẓuru l-maru qaddamat yadāhu wayaqūlu l-kāfiru yālaytanī kuntu turāban


  Noi v‑am prevenit despre o osândă apropiată, în Ziua când omul va vedea ce au făcut mâinile sale mai înainte, iar necredinciosul va zice: „Vai mie! Ce bine dacă aş fi ţărână!”