Go to Allah Before its to Late
- Fajr:3:25 am
- Dhuhr:12:04 pm
- Asr:5:00 pm
- Maghrib:7:06 pm
- Isha'a:8:45 pm

77: سورة المرسلات
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.
wal-mur'salāti ʿur'fan
قسم ہے ان ہواﺅں کی جو پے در پے بھیجی جاتی ہیں ،
fal-ʿāṣifāti ʿaṣfan
پھر طوفانی رفتار سے چلتی ہیں
wal-nāshirāti nashran
اور بادلوں کو اٹھا کر پھیلاتی ہیں ،
fal-fāriqāti farqan
پھر ان کو پھاڑ کر جدا کرتی ہیں ،
fal-mul'qiyāti dhik'ran
پھر دلوں میں خدا کی یاد ڈالتی ہیں ،
ʿudh'ran aw nudh'ran
عذر کے طور پر یا ڈراوے کے طور پر ،
innamā tūʿadūna lawāqiʿun
جس چیز کا تم سے وعدہ کیا جارہا ہے وہ ضرور واقع ہونے والی ہے “۔
fa-idhā l-nujūmu ṭumisat
پھر جب ستارے ماند پڑجائیں گے ،
wa-idhā l-samāu furijat
اور آسمان پھاڑ دیا جائے گا ،
wa-idhā l-jibālu nusifat
اور پہاڑ دھنک ڈالے جائیں گے ،
wa-idhā l-rusulu uqqitat
اور رسولوں کی حاضری کا وقت آپہنچے گا (اس روز وہ چیز واقع ہوجائے گی)
li-ayyi yawmin ujjilat
کس روز کے لئے یہ کام اٹھا رکھا گیا ہے ؟
liyawmi l-faṣli
فیصلے کے روز کے لئے۔
wamā adrāka mā yawmu l-faṣli
اور تمہیں کیا خبر کہ وہ فیصلے کا دن کیا ہے ؟
waylun yawma-idhin lil'mukadhibīna
تباہی ہے اس دن جھٹلانے والوں کے لئے “۔
alam nuh'liki l-awalīna
” کیا ہم نے اگلوں کو ہلاک نہیں کیا ؟
thumma nut'biʿuhumu l-ākhirīna
پھر انہی کے پیچھے ہم بعد والوں کو چلتا کریں گے۔
kadhālika nafʿalu bil-muj'rimīna
مجرموں کے ساتھ ہم یہی کچھ کیا کرتے ہیں۔
waylun yawma-idhin lil'mukadhibīna
تباہی ہے ان دن جھٹلانے والوں کے لئے “۔
alam nakhluqkkum min māin mahīnin
کیا ہم نے ایک حقیر پانی سے تمہیں پیدا نہیں کیا
fajaʿalnāhu fī qarārin makīnin
اسے ایک محفوظ جگہ ٹھیرائے رکھا ؟
ilā qadarin maʿlūmin
( ایک مقررہ مدت تک)
faqadarnā faniʿ'ma l-qādirūna
تو دیکھو ، ہم اس پر قادر تھے ، پس ہم بہت اچھی قدرت رکھنے والے ہیں۔
waylun yawma-idhin lil'mukadhibīna
تباہی ہے اس روز جھٹلانے والوں کے لئے۔
alam najʿali l-arḍa kifātan
کیا ہم نے زمین کو سمیٹ کر رکھنے والی نہیں بنایا ،
aḥyāan wa-amwātan
زندوں کے لئے بھی اور مردوں کے لئے بھی
wajaʿalnā fīhā rawāsiya shāmikhātin wa-asqaynākum māan furātan
اور اس میں بلندو بالا پہاڑ جمائے اور تمہیں میٹھا پانی پلایا ؟
waylun yawma-idhin lil'mukadhibīna
تباہی ہے اس دن جھٹلانے والوں کے لئے “۔
inṭaliqū ilā mā kuntum bihi tukadhibūna
” چلو اب اسی چیز کی طرف جسے تم جھٹلایا کرتے تھے۔
inṭaliqū ilā ẓillin dhī thalāthi shuʿabin
چلو اس سائے کی طرف جو تین شاخوں والا ہے۔
lā ẓalīlin walā yugh'nī mina l-lahabi
نہ ٹھنڈک پہنچانے والا اور نہ آگ کی لپٹ سے بچانے والا۔
innahā tarmī bishararin kal-qaṣri
وہ آگ محل جیسی بڑی چنگاریوں کی (جو اچھلتی ہوئی یوں محسوس ہوں گی)
ka-annahu jimālatun ṣuf'run
گویا کہ وہ زرد اونٹ ہیں۔
waylun yawma-idhin lil'mukadhibīna
تباہی ہے اس دن جھٹلانے والوں کے لئے “۔
hādhā yawmu lā yanṭiqūna
یہ وہ دن ہے جس میں وہ نہ کچھ بولیں گے
walā yu'dhanu lahum fayaʿtadhirūna
اور نہ انہیں موقع دیا جائے گا کہ کوئی عذر پیش کریں۔
waylun yawma-idhin lil'mukadhibīna
تباہی ہے اس دن جھٹلانے والوں کے لئے
hādhā yawmu l-faṣli jamaʿnākum wal-awalīna
” یہ فیصلے کا دن ہے۔ ہم نے تمہیں اور تم سے پہلے گزرے ہوئے لوگوں کو جمع کردیا ہے۔
fa-in kāna lakum kaydun fakīdūni
اب اگر کوئی چال تم چل سکتے ہو تو میرے مقابلہ میں چل دیکھو۔
waylun yawma-idhin lil'mukadhibīna
تباہی ہے اس دن جھٹلانے والوں کے لئے “۔
inna l-mutaqīna fī ẓilālin waʿuyūnin
متقی لوگ آج سایوں اور چشموں میں ہیں
wafawākiha mimmā yashtahūna
اور جو پھل وہ چاہئیں (ان کے لئے حاضر ہیں)
kulū wa-ish'rabū hanīan bimā kuntum taʿmalūna
کھاﺅ اور پیو مزے سے اپنے ان اعمال کے صلے میں جو تم کرتے رہے ہو۔
innā kadhālika najzī l-muḥ'sinīna
ہم نیک لوگوں کو ایسی ہی جزا دیتے ہیں۔
waylun yawma-idhin lil'mukadhibīna
تباہی ہے اس روز جھٹلانے والوں کے لئے “۔
kulū watamattaʿū qalīlan innakum muj'rimūna
کھالو اور مزے لے کرلو تھوڑے دن۔ حقیقت میں تم لوگ مجرم ہو۔
waylun yawma-idhin lil'mukadhibīna
تباہی ہے اس دن جھٹلانے والوں کے لئے۔
wa-idhā qīla lahumu ir'kaʿū lā yarkaʿūna
جب ان سے کہا جاتا ہے کہ (اللہ کے آگے) جھکو تو نہیں جھکتے۔
waylun yawma-idhin lil'mukadhibīna
تباہی ہے اس دن جھٹلانے والوں کے لئے۔
fabi-ayyi ḥadīthin baʿdahu yu'minūna
اب اس (قرآن) کے بعد اور کو کن سا کلام ایسا ہوسکتا ہے جس پر یہ ایمان لائیں “۔