• Sunrise At: 7:08 am
  • Sunset At: 5:03 pm
Go to Allah Before its to Late

Islamic: 23 Dhuʻl-Qiʻdah 1446 AH - Mon, May, 18, 2026

  • Fajr:3:25 am
  • Dhuhr:12:04 pm
  • Asr:5:00 pm
  • Maghrib:7:06 pm
  • Isha'a:8:45 pm
Sec Bottom Mockup

75: سورة القيامة

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Small toggle button
75:1
لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ١

uq'simu biyawmi l-qiyāmati


  Talagang sumusumpa Ako sa Araw ng Pagbangon.

Small toggle button
75:2
وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ ٢

walā uq'simu bil-nafsi l-lawāmati


  Talagang sumusumpa Ako sa palasising kaluluwa.

Small toggle button
75:3
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ ٣

ayaḥsabu l-insānu allan najmaʿa ʿiẓāmahu


  Nag-aakala ba ang tao na hindi Kami magtitipon ng mga buto niya?

Small toggle button
75:4
بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ ٤

balā qādirīna ʿalā an nusawwiya banānahu


  Oo; nakakakaya na bumuo Kami ng mga dulo ng daliri niya.

Small toggle button
75:5
بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ ٥

bal yurīdu l-insānu liyafjura amāmahu


  Bagkus nagnanais ang tao para magmasamang-loob sa harapan niya.

Small toggle button
75:6
يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ ٦

yasalu ayyāna yawmu l-qiyāmati


  Nagtatanong siya: "Kailan ang Araw ng Pagbangon?"

Small toggle button
75:7
فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ ٧

fa-idhā bariqa l-baṣaru


  Kaya kapag nagitla ang paningin

Small toggle button
75:8
وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ ٨

wakhasafa l-qamaru


  at nagdilim ang buwan,

Small toggle button
75:9
وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ ٩

wajumiʿa l-shamsu wal-qamaru


  at ipinagsama ang araw at ang buwan;

Small toggle button
75:10
يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ ١٠

yaqūlu l-insānu yawma-idhin ayna l-mafaru


  magsasabi ang tao sa Araw na iyon: "Saan ang matatakasan?"

Small toggle button
75:11
كَلَّا لَا وَزَرَ ١١

kallā wazara


  Aba’y hindi! Wala nang kublihan.

Small toggle button
75:12
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ ١٢

ilā rabbika yawma-idhin l-mus'taqaru


  Tungo sa Panginoon mo, sa Araw na iyon, ang pinagtitigilan.

Small toggle button
75:13
يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ ١٣

yunabba-u l-insānu yawma-idhin bimā qaddama wa-akhara


  Babalitaan ang tao sa Araw na iyon hinggil sa ipinauna niya at ipinahuli niya.

Small toggle button
75:14
بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌۭ ١٤

bali l-insānu ʿalā nafsihi baṣīratun


  Bagkus ang tao laban sa sarili niya ay isang patunay.

Small toggle button
75:15
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ ١٥

walaw alqā maʿādhīrahu


  Kahit pa man naglahad siya ng mga dahi-dahilan niya.

Small toggle button
75:16
لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ ١٦

tuḥarrik bihi lisānaka litaʿjala bihi


  Huwag kang magpagalaw ng dila mo kasabay nito upang magmadali ka nito.

Small toggle button
75:17
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ ١٧

inna ʿalaynā jamʿahu waqur'ānahu


  Tunay na nasa Amin ang pagtitipon nito at ang pagpapabigkas nito.

Small toggle button
75:18
فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ ١٨

fa-idhā qaranāhu fa-ittabiʿ qur'ānahu


  Kaya kapag bumigkas Kami nito ay sumunod ka sa pagpapabigkas nito.

Small toggle button
75:19
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ ١٩

thumma inna ʿalaynā bayānahu


  Pagkatapos tunay na nasa Amin ang paglilinaw nito.

Small toggle button
75:20
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ ٢٠

kallā bal tuḥibbūna l-ʿājilata


  Aba’y hindi! Bagkus iniibig ninyo ang Panandaliang-buhay

Small toggle button
75:21
وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ ٢١

watadharūna l-ākhirata


  at hinahayaan ninyo ang Kabilang-buhay.

Small toggle button
75:22
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاضِرَةٌ ٢٢

wujūhun yawma-idhin nāḍiratun


  May mga mukha, sa Araw na iyon, na nagniningning,

Small toggle button
75:23
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌۭ ٢٣

ilā rabbihā nāẓiratun


  tungo sa Panginoon nila ay nakatingin.

Small toggle button
75:24
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌۭ ٢٤

wawujūhun yawma-idhin bāsiratun


  May mga mukha, sa Araw na iyon, na nakangiwi.

Small toggle button
75:25
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌۭ ٢٥

taẓunnu an yuf'ʿala bihā fāqiratun


  Nakatitiyak sila na gagawa sa kanila ng isang makababali ng likod.

Small toggle button
75:26
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ ٢٦

kallā idhā balaghati l-tarāqiya


  Aba’y hindi! Kapag umabot [ang kaluluwang] ito sa balagat,

Small toggle button
75:27
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍۢ ٢٧

waqīla man rāqin


  at sasabihin: "Sino ang lulunas?"

Small toggle button
75:28
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ ٢٨

waẓanna annahu l-firāqu


  Nakatiyak siya na ito ay ang pakikipaghiwalay.

Small toggle button
75:29
وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ ٢٩

wal-tafati l-sāqu bil-sāqi


  Pupulupot ang binti sa binti.

Small toggle button
75:30
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ ٣٠

ilā rabbika yawma-idhin l-masāqu


  Tungo sa Panginoon mo, sa Araw na iyon, ang pag-aakayan.

Small toggle button
75:31
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ ٣١

falā ṣaddaqa walā ṣallā


  Ngunit hindi siya nagpatotoo at hindi siya nagdasal,

Small toggle button
75:32
وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ٣٢

walākin kadhaba watawallā


  subalit nagpasinungaling siya at tumalikod siya.

Small toggle button
75:33
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ ٣٣

thumma dhahaba ilā ahlihi yatamaṭṭā


  Pagkatapos pumunta siya sa mag-anak niya, na nagmamayabang sa paglakad.

Small toggle button
75:34
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ ٣٤

awlā laka fa-awlā


  Kasawian ay ukol sa iyo saka kasawian!

Small toggle button
75:35
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ ٣٥

thumma awlā laka fa-awlā


  Pagkatapos kasawian ay ukol sa iyo saka kasawian!

Small toggle button
75:36
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى ٣٦

ayaḥsabu l-insānu an yut'raka sudan


  Nag-aakala ba ang tao na iiwan siya na nakaligtaan?

Small toggle button
75:37
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةًۭ مِّن مَّنِىٍّۢ يُمْنَىٰ ٣٧

alam yaku nuṭ'fatan min maniyyin yum'nā


  Hindi ba siya dati ay isang patak mula sa punlay na ibinuhos?

Small toggle button
75:38
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ ٣٨

thumma kāna ʿalaqatan fakhalaqa fasawwā


  Pagkatapos siya ay naging isang malalinta, saka lumikha [si Allāh] saka bumuo [sa kanya].

Small toggle button
75:39
فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ ٣٩

fajaʿala min'hu l-zawjayni l-dhakara wal-unthā


  Saka gumawa Siya mula sa kanya ng magkapares: ang lalaki at ang babae.

Small toggle button
75:40
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ ٤٠

alaysa dhālika biqādirin ʿalā an yuḥ'yiya l-mawtā


  Hindi ba Iyon ay Nakakakaya na magbigay-buhay sa mga patay?