Go to Allah Before its to Late
- Fajr:3:25 am
- Dhuhr:12:04 pm
- Asr:5:00 pm
- Maghrib:7:06 pm
- Isha'a:8:45 pm

70: سورة المعارج
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.
sa-ala sāilun biʿadhābin wāqiʿin
مانگنے والے نے عذاب مانگا ہے (وہ عذاب) جو ضرور واقع ہونے والا ہے
lil'kāfirīna laysa lahu dāfiʿun
، کافروں کے لئے ہے ، کوئی اسے دفع کرنے والا نہیں ،
mina l-lahi dhī l-maʿāriji
اس خدا کی طرف سے ہے جو عروج کے زینوں کا مالک ہے۔
taʿruju l-malāikatu wal-rūḥu ilayhi fī yawmin kāna miq'dāruhu khamsīna alfa sanatin
ملائکہ اور روح اس کے حضور ﷺ چڑھ کر جاتے ہیں۔ ایک ایسے دن میں جس کی مقدار پچاس ہزار سال ہے۔
fa-iṣ'bir ṣabran jamīlan
پس اے نبی صبر کرو ، شائستہ صبر۔
innahum yarawnahu baʿīdan
یہ لوگ اسے دور سمجھتے ہیں
wanarāhu qarīban
اور ہم اسے قریب دیکھ رہے ہیں “۔
yawma takūnu l-samāu kal-muh'li
(وہ عذاب اس روز ہوگا) جس روز آسمان پگھلی ہوئی چاندی کی طرح ہوجائے گا
watakūnu l-jibālu kal-ʿih'ni
اور پہاڑ رنگ برنگ کے دھنکے ہوئے اون جیسے ہوجائیں گے۔
walā yasalu ḥamīmun ḥamīman
اور کوئی جگری دوست اپنے جگری دوست کو نہ پوچھے گا
yubaṣṣarūnahum yawaddu l-muj'rimu law yaftadī min ʿadhābi yawmi-idhin bibanīhi
حالانکہ وہ ایک دوسرے کو دکھائے جائیں گے۔ مجرم چاہے گا کہ اس کے عذاب سے بچنے کے لئے اپنی اولاد کو ،
waṣāḥibatihi wa-akhīhi
اپنی بیوی کو ، اپنے بھائی کو ،
wafaṣīlatihi allatī tu'wīhi
اپنے قریب ترین خاندان کو جو اسے پناہ دینے والا تھا ،
waman fī l-arḍi jamīʿan thumma yunjīhi
اور روئے زمین کے سب لوگوں کو فدیہ میں دے دے اور یہ تدبیرا سے نجات دلادے۔
kallā innahā laẓā
وہ تو بھڑکتی ہوئی آگ کی لپٹ ہوگی
nazzāʿatan lilshawā
جو گوشت پوست کو چاٹ جائے گی ،
tadʿū man adbara watawallā
پکار پکار کر اپنی طرف بلائے گی ہر اس شخص کو ، جس نے حق سے منہ موڑا اور پیٹھ پھیری
wajamaʿa fa-awʿā
اور مال جمع کیا اور سینت سینت کر رکھا “۔
inna l-insāna khuliqa halūʿan
” انسان تھرڈلاپیدا کیا گیا ہے ،
idhā massahu l-sharu jazūʿan
جب اس پر مصیبت آتی ہے تو گھبرا اٹھتا ہے
wa-idhā massahu l-khayru manūʿan
اور جب اسے خوشحالی نصیب ہوتی ہے تو بخل کرنے لگتا ہے۔
illā l-muṣalīna
مگر وہ لوگ (اس عیب سے بچے ہوئے ہیں) جو نماز پڑھنے والے ہیں
alladhīna hum ʿalā ṣalātihim dāimūna
جو اپنی نماز کی ہمیشہ پابندی کرتے ہیں۔
wa-alladhīna fī amwālihim ḥaqqun maʿlūmun
جن کے مالوں میں ایک مقرر حق ہے ،
lilssāili wal-maḥrūmi
سائل اور محروم کا
wa-alladhīna yuṣaddiqūna biyawmi l-dīni
جو روز جزاء کو برحق مانتے ہیں ،
wa-alladhīna hum min ʿadhābi rabbihim mush'fiqūna
جو اپنے رب کے عذاب سے ڈرتے ہیں
inna ʿadhāba rabbihim ghayru mamūnin
کیونکہ ان کے رب کا عذاب ایسی چیز نہیں ہے جس سے کوئی بےخوف ہو ،
wa-alladhīna hum lifurūjihim ḥāfiẓūna
جو اپنی شرم گاہوں کی حفاظت کرتے ہیں .
illā ʿalā azwājihim aw mā malakat aymānuhum fa-innahum ghayru malūmīna
بجز اپنی بیویوں یا اپنی مملو کہ عورتوں کے ، جن سے محفوظ نہ رکھنے میں ان پر کوئی ملامت نہیں ،
famani ib'taghā warāa dhālika fa-ulāika humu l-ʿādūna
البتہ جو اس کے علاوہ کچھ اور چاہیں وہی حد سے تجاوز کرنے والے ہیں
wa-alladhīna hum li-amānātihim waʿahdihim rāʿūna
جو اپنی امانتوں کی حفاظت اور اپنے عہد کا پاس کرتے ہیں
wa-alladhīna hum bishahādātihim qāimūna
جو اپنی گواہیوں میں راست بازی پر قائم رہتے ہیں
wa-alladhīna hum ʿalā ṣalātihim yuḥāfiẓūna
اور جو اپنی نماز کی حفاظت کرتے ہیں۔
ulāika fī jannātin muk'ramūna
یہ لوگ عزت کے ساتھ جنت کے باغوں میں رہیں گے
famāli alladhīna kafarū qibalaka muh'ṭiʿīna
” پس اے نبی ! کیا بات ہے کہ یہ منکرین تمہاری طرف دوڑے چلے آرہے ہیں ؟ “
ʿani l-yamīni waʿani l-shimāli ʿizīna
دائیں اور بائیں سے گروہ درگروہ
ayaṭmaʿu kullu im'ri-in min'hum an yud'khala jannata naʿīmin
کیا ان میں سے ہر ایک یہ لالچ رکھتا ہے کہ وہ نعمت بھری جنت میں داخل کردیا جائے گا “۔
kallā innā khalaqnāhum mimmā yaʿlamūna
” ہرگز نہیں ، ہم نے جس چیز سے ان کو پیدا کیا ہے اسے یہ خود جانتے ہیں “۔
falā uq'simu birabbi l-mashāriqi wal-maghāribi innā laqādirūna
” پس میں قسم نہیں کھاتا ہوں مشرقوں اور مغربوں کے مالک کی ، ہم اس پر قادر ہیں
ʿalā an nubaddila khayran min'hum wamā naḥnu bimasbūqīna
کہ ان کی جگہ ان سے بہتر لوگ لے آئیں اور کوئی ہم سے بازی لے جانے والا نہیں ہے “۔
fadharhum yakhūḍū wayalʿabū ḥattā yulāqū yawmahumu alladhī yūʿadūna
” لہٰذا انہیں اپنی بیہودہ باتوں اور اپنے کھیل میں پڑا رہنے دو یہاں تک کہ یہ اپنے اس دن کو پہنچ جائیں جس کا ان سے وعدہ کیا جارہا ہے ،
yawma yakhrujūna mina l-ajdāthi sirāʿan ka-annahum ilā nuṣubin yūfiḍūna
جب یہ اپنی قبروں سے نکل کر اس طرح دوڑے جارہے ہوں گے جیسے اپنے بتوں کے استھانوں کی طرف دوڑ رہے ہیں ،
khāshiʿatan abṣāruhum tarhaquhum dhillatun dhālika l-yawmu alladhī kānū yūʿadūna
ان کی نگاہیں جھکی ہوئی ہوں گی ، ذلت ان پر چھارہی ہوگی۔ وہ دن ہے جس کا ان سے وعدہ کیا جارہا ہے “۔