Go to Allah Before its to Late
- Fajr:3:25 am
- Dhuhr:12:04 pm
- Asr:5:00 pm
- Maghrib:7:06 pm
- Isha'a:8:45 pm

69: سورة الحاقة
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.
al-ḥāqatu
ہونی شدنی !
mā l-ḥāqatu
” کیا ہے وہ ہونی شدنی ؟
wamā adrāka mā l-ḥāqatu
اور تم کیا جانو کہ وہ کیا ہے ہونی شدنی ؟ “
kadhabat thamūdu waʿādun bil-qāriʿati
” ثمود اور عاد نے اس اچانک ٹوٹ پڑنے والی آفت کو جھٹلایا۔
fa-ammā thamūdu fa-uh'likū bil-ṭāghiyati
تو ثمودایک سخت حادثہ سے ہلاک کیے گئے۔
wa-ammā ʿādun fa-uh'likū birīḥin ṣarṣarin ʿātiyatin
اور عاد ایک بڑی شدید طوفانی آندھی سے تباہ کردیئے گئے۔
sakharahā ʿalayhim sabʿa layālin wathamāniyata ayyāmin ḥusūman fatarā l-qawma fīhā ṣarʿā ka-annahum aʿjāzu nakhlin khāwiyatin
اللہ تعالیٰ نے مسلسل سات رات اور آٹھ دن ان پر مسلط رکھا ، تم دیکھتے کہ وہ وہاں اس طرح پچھڑے پڑے ہیں گویا وہ کھجور کے بوسیدہ تنے ہوں۔
fahal tarā lahum min bāqiyatin
اب کیا ان میں سے کوئی باقی بچا نظر آتا ہے ؟ “
wajāa fir'ʿawnu waman qablahu wal-mu'tafikātu bil-khāṭi-ati
” اور اسی خطائے عظیم کا ارتکاب فرعون اور اس سے پہلے کے لوگوں نے اور تلپٹ ہوجانے والی بستیوں نے کیا۔
faʿaṣaw rasūla rabbihim fa-akhadhahum akhdhatan rābiyatan
ان سب نے اپنے رب کے رسول کی بات نہ مانی تو اس نے ان کو بڑی سختی کے ساتھ پکڑا “۔
innā lammā ṭaghā l-māu ḥamalnākum fī l-jāriyati
” جب پانی کا طوفان حد سے گزر گیا تو ہم نے تم کو کشتی میں سوار کردیا تھا
linajʿalahā lakum tadhkiratan wataʿiyahā udhunun wāʿiyatun
تاکہ اس واقعہ کو تمہارے لئے ایک سبق آموز یادگار بنادیں اور یاد رکھنے والے کان اس کی یاد محفوظ رکھیں “۔
fa-idhā nufikha fī l-ṣūri nafkhatun wāḥidatun
” پھر جب ایک دفعہ صور پھونک ماردی جائے گی
waḥumilati l-arḍu wal-jibālu fadukkatā dakkatan wāḥidatan
اور زمین اور پہاڑوں کو اٹھا کر ایک ہی چوٹ میں ریزہ ریزہ کردیا جائے گا
fayawma-idhin waqaʿati l-wāqiʿatu
اس روز وہ ہونے والا واقعہ پیش آجائے گا۔
wa-inshaqqati l-samāu fahiya yawma-idhin wāhiyatun
اس دن آسمان پھٹے گا اور اس کی بندش ڈھیلی پڑجائے گی ،
wal-malaku ʿalā arjāihā wayaḥmilu ʿarsha rabbika fawqahum yawma-idhin thamāniyatun
فرشتے ان کے اطراف و جوانب میں ہوں گے اور آٹھ فرشتے اس روز تیرے رب کا عرش اپنے اوپر اٹھائے ہوئے ہوں گے “۔
yawma-idhin tuʿ'raḍūna lā takhfā minkum khāfiyatun
” وہ دن ہوگا جب تم لوگ پیش کیے جاﺅ گے ، تمہارا کوئی راز بھی چھپا نہ رہ جائے گا “۔
fa-ammā man ūtiya kitābahu biyamīnihi fayaqūlu hāumu iq'raū kitābiyah
” اس وقت جس کا نامہ اعمال اس کے سیدھے ہاتھ دیا جائے گا وہ کہے گا ” لو دیکھو “ پڑھو میرا نامہ اعمال ،
innī ẓanantu annī mulāqin ḥisābiyah
میں سمجھتا تھا کہ مجھے ضرور اپنا حساب ملنے والا ہے “۔
fahuwa fī ʿīshatin rāḍiyatin
پس وہ دل پسند عیش میں ہوگا ،
fī jannatin ʿāliyatin
عالی مقام جنت میں ،
quṭūfuhā dāniyatun
جس کے پھلوں کے گچھے جھکے پڑ رہے ہوں گے۔
kulū wa-ish'rabū hanīan bimā aslaftum fī l-ayāmi l-khāliyati
(ایسے لوگوں سے کہا جائے گا) مزے سے کھاﺅ اور پیو اپنے ان اعمال کے بدلے جو تم نے گزرے ہوئے دنوں میں کیے ہیں “۔
wa-ammā man ūtiya kitābahu bishimālihi fayaqūlu yālaytanī lam ūta kitābiyah
” اور جس کا نامہ اعمال اس کے بائیں ہاتھ میں دیا جائے گا وہ کہے گا ” کاش میرا اعمال نامہ مجھے نہ دیا گیا ہوتا
walam adri mā ḥisābiyah
اور میں نہ جانتا کہ میرا حساب کیا ہے۔
yālaytahā kānati l-qāḍiyata
کاش میری وہی موت (جو دنیا میں آئی تھی) فیصلہ کن ہوتی۔
mā aghnā ʿannī māliyah
آج میرا مال میرے کچھ کام نہ آیا۔
halaka ʿannī sul'ṭāniyah
میرا سارا اقتدار ختم ہوگیا “۔
khudhūhu faghullūhu
”(حکم ہوگا) پکڑو اسے اور اس کی گردن میں طوق ڈال دو ،
thumma l-jaḥīma ṣallūhu
پھر اسے جہنم میں جھونک دو ،
thumma fī sil'silatin dharʿuhā sabʿūna dhirāʿan fa-us'lukūhu
پھر اس کو ستر ہاتھ لمبی زنجیر میں جکڑ دو “۔
innahu kāna lā yu'minu bil-lahi l-ʿaẓīmi
” یہ نہ اللہ بزرگ و برتر پر ایمان لاتا تھا
walā yaḥuḍḍu ʿalā ṭaʿāmi l-mis'kīni
اور نہ مسکین کو کھانا کھلانے کی ترغیب دیتا تھا “۔
falaysa lahu l-yawma hāhunā ḥamīmun
” لہٰذا آج نہ یہاں اس کا کوئی یار غم خوار ہے
walā ṭaʿāmun illā min ghis'līnin
اور نہ زخموں کے دھو ون کے سوا اس کے لئے کوئی کھانا ،
lā yakuluhu illā l-khāṭiūna
جسے خطاکاروں کے سوا کوئی نہیں کھاتا “۔
falā uq'simu bimā tub'ṣirūna
پس ، میں قسم نہیں کھاتا ہوں اور چیزوں کی بھی جو تم دیکھتے ہو
wamā lā tub'ṣirūna
اور ان کی بھی جنہیں تم نہیں دیکھتے ،
innahu laqawlu rasūlin karīmin
یہ ایک رسول کریم کا قول ہے ،
wamā huwa biqawli shāʿirin qalīlan mā tu'minūna
کسی شاعر کا قول نہیں ہے ، تم لوگ کم ہی ایمان لاتے ہو۔
walā biqawli kāhinin qalīlan mā tadhakkarūna
اور نہ یہ کسی کاہن کا قول ہے ، تم لوگ کم ہی غور کرتے ہو۔
tanzīlun min rabbi l-ʿālamīna
یہ رب العالمین کی طرف سے نازل ہوا ہے “۔
walaw taqawwala ʿalaynā baʿḍa l-aqāwīli
” اور اگر اس (نبی) نے خود گھڑ کر کوئی بات ہماری طرف منسوب کی ہوتی
la-akhadhnā min'hu bil-yamīni
تو ہم اس کا دایاں ہاتھ پکڑ لیتے
thumma laqaṭaʿnā min'hu l-watīna
اور اس کی رگ گردن کاٹ ڈالتے ،
famā minkum min aḥadin ʿanhu ḥājizīna
پھر تم میں سے کوئی (ہمیں) اس کام سے روکنے والا نہ ہوتا “۔
wa-innahu latadhkiratun lil'muttaqīna
در حقیقت یہ پرہیز گار لوگوں کے لئے ایک نصیحت ہے۔
wa-innā lanaʿlamu anna minkum mukadhibīna
اور ہم جانتے ہیں کہ تم میں سے کچھ لوگ جھٹلانے والے ہیں۔
wa-innahu laḥasratun ʿalā l-kāfirīna
ایسے کافروں کے لئے یقینا یہ موجب حسرت ہے
wa-innahu laḥaqqu l-yaqīni
اور یہ بالکل یقینی حق ہے “۔
fasabbiḥ bi-is'mi rabbika l-ʿaẓīmi
پس اے نبی ! اپنے رب عظیم کے نام کی تسبیح کرو “