Go to Allah Before its to Late
- Fajr:3:25 am
- Dhuhr:12:04 pm
- Asr:5:00 pm
- Maghrib:7:06 pm
- Isha'a:8:45 pm

68: سورة القلم
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.
noon wal-qalami wamā yasṭurūna
” ن۔ قسم ہے قلم کی اور اس چیز کی جسے لکھنے والے لکھ رہے ہیں ،
mā anta biniʿ'mati rabbika bimajnūnin
تم اپنے رب کے فضل سے مجنون نہیں ہو۔
wa-inna laka la-ajran ghayra mamnūnin
اور یقینا تمہارے لئے ایسا اجر ہے جس کا سلسلہ کبھی ختم ہونے والا نہیں۔
wa-innaka laʿalā khuluqin ʿaẓīmin
اور بیشک تم اخلاق کے بڑے مرتبے پر ہو۔
fasatub'ṣiru wayub'ṣirūna
عنقریب تم بھی دیکھ لوگے اور وہ بھی دیکھ لیں گے
bi-ayyikumu l-maftūnu
کہ تم میں سے کون گمراہی میں مبتلا ہے۔
inna rabbaka huwa aʿlamu biman ḍalla ʿan sabīlihi wahuwa aʿlamu bil-muh'tadīna
تمہارا رب ان لوگوں کو بھی خوب جانتا ہے جو اس کی راہ سے بھٹکے ہوئے ہیں ، اور وہی ان کو بھی اچھی طرح جانتا ہے جو راہ راست پر ہیں۔
falā tuṭiʿi l-mukadhibīna
لہٰذا تم ان جھٹلانے والوں کے دباﺅ میں ہرگز نہ آﺅ۔
waddū law tud'hinu fayud'hinūna
یہ تو چاہتے ہیں کہ کچھ تم مداہنت کرو تو یہ بھی مداہنت کریں۔
walā tuṭiʿ kulla ḥallāfin mahīnin
ہرگز نہ دبو کسی ایسے شخص سے جو بہت قسمیں کھانے والا بےوقعت آدمی ہے
hammāzin mashāin binamīmin
، طعنے دیتا ہے ، چغلیاں کھاتا پھرتا ہے ،
mannāʿin lil'khayri muʿ'tadin athīmin
بھلائی سے روکتا ہے ، ظلم و زیادتی میں حد سے گزر جانے والا ہے ،
ʿutullin baʿda dhālika zanīmin
سخت بداعمال ہے ، جفاکار ہے اور ان سب عیوب کے ساتھ بداصل ہے
an kāna dhā mālin wabanīna
، اس بنا پر کہ وہ بہت مال اور اولاد رکھتا ہے۔
idhā tut'lā ʿalayhi āyātunā qāla asāṭīru l-awalīna
جب ہماری آیات اس کو سنائی جاتی ہیں تو کہتا ہے یہ تو اگلے وقتوں کے افسانے ہیں۔
sanasimuhu ʿalā l-khur'ṭūmi
عنقریب ہم اس کی سونڈ پر داغ لگائیں گے “۔
innā balawnāhum kamā balawnā aṣḥāba l-janati idh aqsamū layaṣrimunnahā muṣ'biḥīna
ہم نے ان (اہل مکہ) کو اسی طرح آزمائش میں ڈالا ہے جس طرح ایک باغ کے مالکوں کو آزمائش میں ڈالا تھا ، جب انہوں نے قسم کھائی کہ صبح سویرے ضرور اپنے باغ کے پھل توڑیں گے
walā yastathnūna
” اور وہ کوئی استثناء نہیں کررہے تھے۔
faṭāfa ʿalayhā ṭāifun min rabbika wahum nāimūna
رات کو وہ سوئے پڑے تھے کہ تمہارے رب کی طرف سے ایک بلا اس باغ میں پھر گئی
fa-aṣbaḥat kal-ṣarīmi
اور اس کا ایسا حال ہوگیا جیسے کٹی ہوئی فصل ہو۔
fatanādaw muṣ'biḥīna
صبح ان لوگوں نے ایک دوسرے کو پکارا
ani igh'dū ʿalā ḥarthikum in kuntum ṣārimīna
کہ اگر پھل توڑنے ہیں تو سویرے سویرے اپنی کھیتی کی طرف نکل چلو۔
fa-inṭalaqū wahum yatakhāfatūna
چناچہ وہ چل پڑے اور آپس میں چپکے چپکے کہتے جاتے تھے
an lā yadkhulannahā l-yawma ʿalaykum mis'kīnun
کہ آج کوئی مسکین تمہارے پاس باغ میں نہ آنے پائے۔
waghadaw ʿalā ḥardin qādirīna
وہ کچھ نہ دینے کا فیصلہ کیے ہوئے صبح سویرے جلدی جلدی اس طرح وہاں گئے جیسے کہ وہ (پھل منع کرنے پر) قادر ہیں۔
falammā ra-awhā qālū innā laḍāllūna
مگر جب باغ کو دیکھا تو کہنے لگے ، ” ہم راستہ بھول گئے ہیں…
bal naḥnu maḥrūmūna
. نہیں ، بلکہ ہم محروم رہ گئے “۔
qāla awsaṭuhum alam aqul lakum lawlā tusabbiḥūna
ان میں جو سب سے بہتر تھا اس نے کہا ” میں نے تم سے کہا نہ تھا کہ تم تسبیح کیوں نہیں کرے ؟ “
qālū sub'ḥāna rabbinā innā kunnā ẓālimīna
وہ پکار اٹھے ” پاک ہے ہمارا رب ، واقعی ہم گناہ گار تھے “۔
fa-aqbala baʿḍuhum ʿalā baʿḍin yatalāwamūna
پھر ان میں سے ہر ایک دوسرے کو ملامت کرنے لگا۔
qālū yāwaylanā innā kunnā ṭāghīna
آخر کار انہوں نے کہا ” افسوس ہمارے حال پر ، بیشک ہم سرکش ہوگئے تھے۔
ʿasā rabbunā an yub'dilanā khayran min'hā innā ilā rabbinā rāghibūna
بعید نہیں کہ ہمارا رب ہمیں بدلے میں اس سے بہتر باغ عطا فرمائے ، ہم اپنے رب کی طرف رجوع کرتے ہیں “۔
kadhālika l-ʿadhābu walaʿadhābu l-ākhirati akbaru law kānū yaʿlamūna
ایسا ہوتا ہے عذاب۔ اور آخرت کا عذاب اس سے بڑا ہے ، کاش یہ لوگ اس کو جانتے “۔
inna lil'muttaqīna ʿinda rabbihim jannāti l-naʿīmi
یقینا خدا ترس لوگوں کے لئے ان کے رب کے ہاں نعمت بھری جنتیں ہیں “۔
afanajʿalu l-mus'limīna kal-muj'rimīna
فرمانبرداروں کا حال مجرموں کا سا کردیں ؟
mā lakum kayfa taḥkumūna
” تم لوگوں کو کیا ہوگیا ہے تم کیسے حکم لگاتے ہو ؟
am lakum kitābun fīhi tadrusūna
کیا تمہارے پاس کوئی کتاب ہے جس میں تم یہ پڑھتے ہو
inna lakum fīhi lamā takhayyarūna
کہ تمہارے لئے ضرور وہاں وہی کچھ ہے جو تم اپنے لئے پسند کرتے ہو ؟
am lakum aymānun ʿalaynā bālighatun ilā yawmi l-qiyāmati inna lakum lamā taḥkumūna
یا پھر کیا تمہارے لئے روز قیامت تک ہم پر کچھ عہدوپیمان ثابت ہیں کہ تمہیں وہی کچھ ملے گا جس کا تم حکم لگاﺅ؟
salhum ayyuhum bidhālika zaʿīmun
ان سے پوچھو تم میں سے کون اس کا ضامن ہے ؟
am lahum shurakāu falyatū bishurakāihim in kānū ṣādiqīna
یا پھر ان کے ٹھہرائے ہوئے کچھ شریک ہیں (جنہوں نے اس کا ذمہ لیا ہو) ؟ یہ بات ہے تو لائیں اپنے ان شریکوں کو اگر یہ سچے ہیں۔
yawma yuk'shafu ʿan sāqin wayud'ʿawna ilā l-sujūdi falā yastaṭīʿūna
جس روز سخت وقت آپڑے گا اور لوگوں کو سجدہ کرنے کے لئے بلایا جائے گا تو یہ لوگ سجدہ نہ کرسکیں گے ،
khāshiʿatan abṣāruhum tarhaquhum dhillatun waqad kānū yud'ʿawna ilā l-sujūdi wahum sālimūna
ان کی نگاہیں نیچی ہوں گی ، ذلت ان پر چھارہی ہوگی۔ یہ جب صحیح وسالم تھے ، اس وقت انہیں سجدے کے لئے بلایا جاتا تھا (اور یہ انکار کرتے تھے) ۔
fadharnī waman yukadhibu bihādhā l-ḥadīthi sanastadrijuhum min ḥaythu lā yaʿlamūna
پس اے نبی ! تم اس کلام کے جھٹلانے والوں کا معاملہ مجھ پر چھوڑ دو ۔ ہم ایسے طریقہ سے ان کو بتدریج تباہی کی طرف سے جائیں گے کہ ان کو خبر بھی نہ ہوگی۔
wa-um'lī lahum inna kaydī matīnun
میں ان کی رسی دراز کررہا ہوں ، میری چال بڑی زبردست ہے۔
am tasaluhum ajran fahum min maghramin muth'qalūna
کیا تم ان سے کوئی اجر طلب کررہے ہو کہ یہ اس چٹی کے بوجھ تلے دبے جارہے ہوں ؟
am ʿindahumu l-ghaybu fahum yaktubūna
کیا ان کے پاس غیب کا علم ہے جسے یہ لکھ رہے ہوں ؟ “
fa-iṣ'bir liḥuk'mi rabbika walā takun kaṣāḥibi l-ḥūti idh nādā wahuwa makẓūmun
” اچھا ، اپنے رب کا فیصلہ صادر ہونے تک صبر کرو اور مچھلی والے (یونس علیہ السلام) کی طرح نہ ہوجاﺅ، جب اس نے پکارا تھا اور وہ غم سے بھرا ہوا تھا۔
lawlā an tadārakahu niʿ'matun min rabbihi lanubidha bil-ʿarāi wahuwa madhmūmun
اگر اس کے رب کی مہربانی اس کے شامل حال نہ ہوجاتی تو وہ مذموم ہوکر چٹیل میدان میں پھینک دیا جاتا۔
fa-ij'tabāhu rabbuhu fajaʿalahu mina l-ṣāliḥīna
آخر کار اس کے رب نے اسے برگزیدہ فرما لیا اور اسے صالح بندوں میں شامل کردیا “۔
wa-in yakādu alladhīna kafarū layuz'liqūnaka bi-abṣārihim lammā samiʿū l-dhik'ra wayaqūlūna innahu lamajnūnun
جب یہ کافر لوگ کلام نصیحت (قرآن) سنتے ہیں تو تمہیں ایسی نظروں سے دیکھتے ہیں کہ گویا تمہارے قدم اکھاڑ دیں گے ، اور کہتے ہیں کہ یہ ضرور دیوانہ ہے ،
wamā huwa illā dhik'run lil'ʿālamīna
حالانکہ یہ تو سارے جہان والوں کے لئے ایک نصیحت ہے۔ “