• Sunrise At: 7:08 am
  • Sunset At: 5:03 pm
Go to Allah Before its to Late

Islamic: 23 Dhuʻl-Qiʻdah 1446 AH - Sun, Jun, 15, 2025

  • Fajr:3:25 am
  • Dhuhr:12:04 pm
  • Asr:5:00 pm
  • Maghrib:7:06 pm
  • Isha'a:8:45 pm
Sec Bottom Mockup

68: سورة القلم

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Small toggle button
68:1
نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ ١

noon wal-qalami wamā yasṭurūna


  ” ن۔ قسم ہے قلم کی اور اس چیز کی جسے لکھنے والے لکھ رہے ہیں ،

Small toggle button
68:2
مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍۢ ٢

anta biniʿ'mati rabbika bimajnūnin


  تم اپنے رب کے فضل سے مجنون نہیں ہو۔

Small toggle button
68:3
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍۢ ٣

wa-inna laka la-ajran ghayra mamnūnin


  اور یقینا تمہارے لئے ایسا اجر ہے جس کا سلسلہ کبھی ختم ہونے والا نہیں۔

Small toggle button
68:4
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍۢ ٤

wa-innaka laʿalā khuluqin ʿaẓīmin


  اور بیشک تم اخلاق کے بڑے مرتبے پر ہو۔

Small toggle button
68:5
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ ٥

fasatub'ṣiru wayub'ṣirūna


  عنقریب تم بھی دیکھ لوگے اور وہ بھی دیکھ لیں گے

Small toggle button
68:6
بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ ٦

bi-ayyikumu l-maftūnu


  کہ تم میں سے کون گمراہی میں مبتلا ہے۔

Small toggle button
68:7
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ ٧

inna rabbaka huwa aʿlamu biman ḍalla ʿan sabīlihi wahuwa aʿlamu bil-muh'tadīna


  تمہارا رب ان لوگوں کو بھی خوب جانتا ہے جو اس کی راہ سے بھٹکے ہوئے ہیں ، اور وہی ان کو بھی اچھی طرح جانتا ہے جو راہ راست پر ہیں۔

Small toggle button
68:8
فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٨

falā tuṭiʿi l-mukadhibīna


  لہٰذا تم ان جھٹلانے والوں کے دباﺅ میں ہرگز نہ آﺅ۔

Small toggle button
68:9
وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ ٩

waddū law tud'hinu fayud'hinūna


  یہ تو چاہتے ہیں کہ کچھ تم مداہنت کرو تو یہ بھی مداہنت کریں۔

Small toggle button
68:10
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍۢ مَّهِينٍ ١٠

walā tuṭiʿ kulla ḥallāfin mahīnin


  ہرگز نہ دبو کسی ایسے شخص سے جو بہت قسمیں کھانے والا بےوقعت آدمی ہے

Small toggle button
68:11
هَمَّازٍۢ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍۢ ١١

hammāzin mashāin binamīmin


  ، طعنے دیتا ہے ، چغلیاں کھاتا پھرتا ہے ،

Small toggle button
68:12
مَّنَّاعٍۢ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ١٢

mannāʿin lil'khayri muʿ'tadin athīmin


  بھلائی سے روکتا ہے ، ظلم و زیادتی میں حد سے گزر جانے والا ہے ،

Small toggle button
68:13
عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ ١٣

ʿutullin baʿda dhālika zanīmin


  سخت بداعمال ہے ، جفاکار ہے اور ان سب عیوب کے ساتھ بداصل ہے

Small toggle button
68:14
أَن كَانَ ذَا مَالٍۢ وَبَنِينَ ١٤

an kāna dhā mālin wabanīna


  ، اس بنا پر کہ وہ بہت مال اور اولاد رکھتا ہے۔

Small toggle button
68:15
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ ١٥

idhā tut'lā ʿalayhi āyātunā qāla asāṭīru l-awalīna


  جب ہماری آیات اس کو سنائی جاتی ہیں تو کہتا ہے یہ تو اگلے وقتوں کے افسانے ہیں۔

Small toggle button
68:16
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ ١٦

sanasimuhu ʿalā l-khur'ṭūmi


  عنقریب ہم اس کی سونڈ پر داغ لگائیں گے “۔

Small toggle button
68:17
إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ ١٧

innā balawnāhum kamā balawnā aṣḥāba l-janati idh aqsamū layaṣrimunnahā muṣ'biḥīna


  ہم نے ان (اہل مکہ) کو اسی طرح آزمائش میں ڈالا ہے جس طرح ایک باغ کے مالکوں کو آزمائش میں ڈالا تھا ، جب انہوں نے قسم کھائی کہ صبح سویرے ضرور اپنے باغ کے پھل توڑیں گے

Small toggle button
68:18
وَلَا يَسْتَثْنُونَ ١٨

walā yastathnūna


  ” اور وہ کوئی استثناء نہیں کررہے تھے۔

Small toggle button
68:19
فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌۭ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ ١٩

faṭāfa ʿalayhā ṭāifun min rabbika wahum nāimūna


  رات کو وہ سوئے پڑے تھے کہ تمہارے رب کی طرف سے ایک بلا اس باغ میں پھر گئی

Small toggle button
68:20
فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ ٢٠

fa-aṣbaḥat kal-ṣarīmi


  اور اس کا ایسا حال ہوگیا جیسے کٹی ہوئی فصل ہو۔

Small toggle button
68:21
فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ ٢١

fatanādaw muṣ'biḥīna


  صبح ان لوگوں نے ایک دوسرے کو پکارا

Small toggle button
68:22
أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰرِمِينَ ٢٢

ani igh'dū ʿalā ḥarthikum in kuntum ṣārimīna


  کہ اگر پھل توڑنے ہیں تو سویرے سویرے اپنی کھیتی کی طرف نکل چلو۔

Small toggle button
68:23
فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَـٰفَتُونَ ٢٣

fa-inṭalaqū wahum yatakhāfatūna


  چناچہ وہ چل پڑے اور آپس میں چپکے چپکے کہتے جاتے تھے

Small toggle button
68:24
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌۭ ٢٤

an yadkhulannahā l-yawma ʿalaykum mis'kīnun


  کہ آج کوئی مسکین تمہارے پاس باغ میں نہ آنے پائے۔

Small toggle button
68:25
وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍۢ قَـٰدِرِينَ ٢٥

waghadaw ʿalā ḥardin qādirīna


  وہ کچھ نہ دینے کا فیصلہ کیے ہوئے صبح سویرے جلدی جلدی اس طرح وہاں گئے جیسے کہ وہ (پھل منع کرنے پر) قادر ہیں۔

Small toggle button
68:26
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ ٢٦

falammā ra-awhā qālū innā laḍāllūna


  مگر جب باغ کو دیکھا تو کہنے لگے ، ” ہم راستہ بھول گئے ہیں…

Small toggle button
68:27
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ٢٧

bal naḥnu maḥrūmūna


  . نہیں ، بلکہ ہم محروم رہ گئے “۔

Small toggle button
68:28
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ ٢٨

qāla awsaṭuhum alam aqul lakum lawlā tusabbiḥūna


  ان میں جو سب سے بہتر تھا اس نے کہا ” میں نے تم سے کہا نہ تھا کہ تم تسبیح کیوں نہیں کرے ؟ “

Small toggle button
68:29
قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ ٢٩

qālū sub'ḥāna rabbinā innā kunnā ẓālimīna


  وہ پکار اٹھے ” پاک ہے ہمارا رب ، واقعی ہم گناہ گار تھے “۔

Small toggle button
68:30
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَلَـٰوَمُونَ ٣٠

fa-aqbala baʿḍuhum ʿalā baʿḍin yatalāwamūna


  پھر ان میں سے ہر ایک دوسرے کو ملامت کرنے لگا۔

Small toggle button
68:31
قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـٰغِينَ ٣١

qālū yāwaylanā innā kunnā ṭāghīna


  آخر کار انہوں نے کہا ” افسوس ہمارے حال پر ، بیشک ہم سرکش ہوگئے تھے۔

Small toggle button
68:32
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًۭا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ ٣٢

ʿasā rabbunā an yub'dilanā khayran min'hā innā ilā rabbinā rāghibūna


  بعید نہیں کہ ہمارا رب ہمیں بدلے میں اس سے بہتر باغ عطا فرمائے ، ہم اپنے رب کی طرف رجوع کرتے ہیں “۔

Small toggle button
68:33
كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ ٣٣

kadhālika l-ʿadhābu walaʿadhābu l-ākhirati akbaru law kānū yaʿlamūna


  ایسا ہوتا ہے عذاب۔ اور آخرت کا عذاب اس سے بڑا ہے ، کاش یہ لوگ اس کو جانتے “۔

Small toggle button
68:34
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ ٣٤

inna lil'muttaqīna ʿinda rabbihim jannāti l-naʿīmi


  یقینا خدا ترس لوگوں کے لئے ان کے رب کے ہاں نعمت بھری جنتیں ہیں “۔

Small toggle button
68:35
أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ ٣٥

afanajʿalu l-mus'limīna kal-muj'rimīna


  فرمانبرداروں کا حال مجرموں کا سا کردیں ؟

Small toggle button
68:36
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ٣٦

lakum kayfa taḥkumūna


  ” تم لوگوں کو کیا ہوگیا ہے تم کیسے حکم لگاتے ہو ؟

Small toggle button
68:37
أَمْ لَكُمْ كِتَـٰبٌۭ فِيهِ تَدْرُسُونَ ٣٧

am lakum kitābun fīhi tadrusūna


  کیا تمہارے پاس کوئی کتاب ہے جس میں تم یہ پڑھتے ہو

Small toggle button
68:38
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ ٣٨

inna lakum fīhi lamā takhayyarūna


  کہ تمہارے لئے ضرور وہاں وہی کچھ ہے جو تم اپنے لئے پسند کرتے ہو ؟

Small toggle button
68:39
أَمْ لَكُمْ أَيْمَـٰنٌ عَلَيْنَا بَـٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ ٣٩

am lakum aymānun ʿalaynā bālighatun ilā yawmi l-qiyāmati inna lakum lamā taḥkumūna


  یا پھر کیا تمہارے لئے روز قیامت تک ہم پر کچھ عہدوپیمان ثابت ہیں کہ تمہیں وہی کچھ ملے گا جس کا تم حکم لگاﺅ؟

Small toggle button
68:40
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ ٤٠

salhum ayyuhum bidhālika zaʿīmun


  ان سے پوچھو تم میں سے کون اس کا ضامن ہے ؟

Small toggle button
68:41
أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ ٤١

am lahum shurakāu falyatū bishurakāihim in kānū ṣādiqīna


  یا پھر ان کے ٹھہرائے ہوئے کچھ شریک ہیں (جنہوں نے اس کا ذمہ لیا ہو) ؟ یہ بات ہے تو لائیں اپنے ان شریکوں کو اگر یہ سچے ہیں۔

Small toggle button
68:42
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍۢ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ ٤٢

yawma yuk'shafu ʿan sāqin wayud'ʿawna ilā l-sujūdi falā yastaṭīʿūna


  جس روز سخت وقت آپڑے گا اور لوگوں کو سجدہ کرنے کے لئے بلایا جائے گا تو یہ لوگ سجدہ نہ کرسکیں گے ،

Small toggle button
68:43
خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَـٰلِمُونَ ٤٣

khāshiʿatan abṣāruhum tarhaquhum dhillatun waqad kānū yud'ʿawna ilā l-sujūdi wahum sālimūna


  ان کی نگاہیں نیچی ہوں گی ، ذلت ان پر چھارہی ہوگی۔ یہ جب صحیح وسالم تھے ، اس وقت انہیں سجدے کے لئے بلایا جاتا تھا (اور یہ انکار کرتے تھے) ۔

Small toggle button
68:44
فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ ٤٤

fadharnī waman yukadhibu bihādhā l-ḥadīthi sanastadrijuhum min ḥaythu yaʿlamūna


  پس اے نبی ! تم اس کلام کے جھٹلانے والوں کا معاملہ مجھ پر چھوڑ دو ۔ ہم ایسے طریقہ سے ان کو بتدریج تباہی کی طرف سے جائیں گے کہ ان کو خبر بھی نہ ہوگی۔

Small toggle button
68:45
وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ ٤٥

wa-um'lī lahum inna kaydī matīnun


  میں ان کی رسی دراز کررہا ہوں ، میری چال بڑی زبردست ہے۔

Small toggle button
68:46
أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًۭا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍۢ مُّثْقَلُونَ ٤٦

am tasaluhum ajran fahum min maghramin muth'qalūna


  کیا تم ان سے کوئی اجر طلب کررہے ہو کہ یہ اس چٹی کے بوجھ تلے دبے جارہے ہوں ؟

Small toggle button
68:47
أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ ٤٧

am ʿindahumu l-ghaybu fahum yaktubūna


  کیا ان کے پاس غیب کا علم ہے جسے یہ لکھ رہے ہوں ؟ “

Small toggle button
68:48
فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌۭ ٤٨

fa-iṣ'bir liḥuk'mi rabbika walā takun kaṣāḥibi l-ḥūti idh nādā wahuwa makẓūmun


  ” اچھا ، اپنے رب کا فیصلہ صادر ہونے تک صبر کرو اور مچھلی والے (یونس علیہ السلام) کی طرح نہ ہوجاﺅ، جب اس نے پکارا تھا اور وہ غم سے بھرا ہوا تھا۔

Small toggle button
68:49
لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌۭ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌۭ ٤٩

lawlā an tadārakahu niʿ'matun min rabbihi lanubidha bil-ʿarāi wahuwa madhmūmun


  اگر اس کے رب کی مہربانی اس کے شامل حال نہ ہوجاتی تو وہ مذموم ہوکر چٹیل میدان میں پھینک دیا جاتا۔

Small toggle button
68:50
فَٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ ٥٠

fa-ij'tabāhu rabbuhu fajaʿalahu mina l-ṣāliḥīna


  آخر کار اس کے رب نے اسے برگزیدہ فرما لیا اور اسے صالح بندوں میں شامل کردیا “۔

Small toggle button
68:51
وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَـٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌۭ ٥١

wa-in yakādu alladhīna kafarū layuz'liqūnaka bi-abṣārihim lammā samiʿū l-dhik'ra wayaqūlūna innahu lamajnūnun


  جب یہ کافر لوگ کلام نصیحت (قرآن) سنتے ہیں تو تمہیں ایسی نظروں سے دیکھتے ہیں کہ گویا تمہارے قدم اکھاڑ دیں گے ، اور کہتے ہیں کہ یہ ضرور دیوانہ ہے ،

Small toggle button
68:52
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَـٰلَمِينَ ٥٢

wamā huwa illā dhik'run lil'ʿālamīna


  حالانکہ یہ تو سارے جہان والوں کے لئے ایک نصیحت ہے۔ “