Go to Allah Before its to Late
- Fajr:3:25 am
- Dhuhr:12:04 pm
- Asr:5:00 pm
- Maghrib:7:06 pm
- Isha'a:8:45 pm

56: سورة الواقعة
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.
idhā waqaʿati l-wāqiʿatu
جب وہ ہونے والا واقعہ پیش آجائے گا
laysa liwaqʿatihā kādhibatun
تو کوئی اس کے وقوع کو جھٹلانے والا نہ ہوگا۔
khāfiḍatun rāfiʿatun
وہ تہ وبالا کردینے والی آفت ہوگی۔
idhā rujjati l-arḍu rajjan
زمین اس وقت یکبارگی ہلا ڈالی جائے گی
wabussati l-jibālu bassan
اور پہاڑ اس طرح ریزہ ریزہ کردیئے جائیں گے
fakānat habāan munbathan
کہ پراگندہ غبار بن کر رہ جائیں گے۔
wakuntum azwājan thalāthatan
تم لوگ اس وقت تین گروہوں میں تقسیم ہوجاؤ گے ،
fa-aṣḥābu l-maymanati mā aṣḥābu l-maymanati
دائیں بازو والے ، سودائیں بازو والوں (کی خوش نصیبی کا کیا کہنا
wa-aṣḥābu l-mashamati mā aṣḥābu l-mashamati
اور بائیں بازو والے ، تو بائیں بازو والوں (کی بدنصیبی) کا کیا ٹھکانا
wal-sābiqūna l-sābiqūna
اور آگے والے تو پھر آگے والے ہی ہیں۔
ulāika l-muqarabūna
وہی تو مقرب لوگ ہیں۔
fī jannāti l-naʿīmi
نعمت بھری جنتوں میں رہیں گے۔
thullatun mina l-awalīna
اگلوں میں سے بہت ہوں گے
waqalīlun mina l-ākhirīna
اور پچھلوں میں سے کم۔
ʿalā sururin mawḍūnatin
مرصع تختوں پر
muttakiīna ʿalayhā mutaqābilīna
تکئے لگائے آمنے سامنے بیٹھیں گے۔
yaṭūfu ʿalayhim wil'dānun mukhalladūna
ان کی مجلسوں میں ابدی لڑکے
bi-akwābin wa-abārīqa wakasin min maʿīnin
شراب چشمہ جاری سے لبریز پیالے ، اور کنٹر اور ساغر لئے دوڑتے پھرتے ہوں گے۔
lā yuṣaddaʿūna ʿanhā walā yunzifūna
نہ ان کو اس سے جدا کیا جائے گا اور نہ وہ ختم ہوگا
wafākihatin mimmā yatakhayyarūna
اور وہ ان کے سامنے طرح طرح کے لذیذ پھل پیش کریں گے کہ جسے چاہیں چن لیں
walaḥmi ṭayrin mimmā yashtahūna
اور پرندوں کے گوشت پیش کریں گے کہ جس پرندے کا چاہیں استعمال کریں
waḥūrun ʿīnun
اور ان کے لئے خوبصورت آنکھوں والی حوریں ہوں گی ،
ka-amthāli l-lu'lu-i l-maknūni
ایسی حسین جیسے چھپا کر رکھے ہوئے موتی۔
jazāan bimā kānū yaʿmalūna
یہ سب کچھ ان اعمال کی جزا کے طور پر انہیں ملے گا جو وہ دنیا میں کرتے رہے تھے۔
lā yasmaʿūna fīhā laghwan walā tathīman
وہاں وہ کوئی بےہودہ کلام یا گناہ کی بات نہ سنیں گے۔
illā qīlan salāman salāman
جو بات بھی ہوگی ٹھیک ٹھیک ہوگی۔ “
wa-aṣḥābu l-yamīni mā aṣḥābu l-yamīni
اور دائیں بازو والے ، دائیں بازو والوں (کی خوش نصیبی) کا کیا کہنا ۔
fī sid'rin makhḍūdin
وہ بےخا بیریوں
waṭalḥin manḍūdin
اور تہ بر تہ چڑھے ہوئے کیلوں
waẓillin mamdūdin
اور دور تک پھیلی ہوئی چھاؤں
wamāin maskūbin
اور ہر دم رواں پانی
wafākihatin kathīratin
اور کبھی ختم نہ ہونے والے
lā maqṭūʿatin walā mamnūʿatin
اور بےروک ٹوک ملنے والے بکثرت پھلوں
wafurushin marfūʿatin
اور اونچی نشست گاہوں میں ہوں گے۔
innā anshanāhunna inshāan
ان کی بیویوں کو ہم خاص طور پر نئے سرے سے پیدا کریں گے
fajaʿalnāhunna abkāran
اور انہیں باکرہ بنادیں گے ،
ʿuruban atrāban
اپنے شوہروں کی عاشق اور عمر میں ہم سن ،
li-aṣḥābi l-yamīni
یہ کچھ دائیں بازو والوں کے لئے ہے۔
thullatun mina l-awalīna
وہ اگلوں میں سے بھی بہت ہوں گے
wathullatun mina l-ākhirīna
وہ اگلوں میں سے بھی بہت ہوں گے
wa-aṣḥābu l-shimāli mā aṣḥābu l-shimāli
اور بائیں بازو والے ، بائیں بازو والوں (کی بدنصیبی) کا کیا پوچھنا
fī samūmin waḥamīmin
وہ لو کی لپٹ اور کھولتے ہوئے پانی
waẓillin min yaḥmūmin
اور کالے دھوئیں کے سائے میں ہوں گے
lā bāridin walā karīmin
جو نہ ٹھنڈا ہوگا نہ آرام دہ۔
innahum kānū qabla dhālika mut'rafīna
یہ وہ لوگ ہوں گے جو اس انجام کو پہنچنے سے پہلے خوشحال تھے
wakānū yuṣirrūna ʿalā l-ḥinthi l-ʿaẓīmi
اور گناہ عظیم پر اصرار کرتے تھے۔
wakānū yaqūlūna a-idhā mit'nā wakunnā turāban waʿiẓāman a-innā lamabʿūthūna
کہتے تھے کیا جب ہم مرکر خاک ہوجائیں گے اور ہڈیوں کا پنجر رہ جائیں گے تو پھر اٹھا کھڑے کئے جائیں گے ؟
awaābāunā l-awalūna
اور کیا ہمارے باپ دادا بھی اٹھائے جائیں گے جو پہلے گزر چکے ہیں ؟ “
qul inna l-awalīna wal-ākhirīna
اے نبی ان لوگوں سے کہو ، یقینا اگلے اور پچھلے
lamajmūʿūna ilā mīqāti yawmin maʿlūmin
سب ایک دن ضرور جمع کئے جانے والے ہیں جس کا وقت مقرر کیا جاچکا ہے
thumma innakum ayyuhā l-ḍālūna l-mukadhibūna
پھر اسے گمراہو اور جھٹلانے والو ،
laākilūna min shajarin min zaqqūmin
تم زقوم کے درخت کی غذا کھانے والے ہو۔
famāliūna min'hā l-buṭūna
اسی سے تم پیٹ بھرو گے
fashāribūna ʿalayhi mina l-ḥamīmi
اور اوپر سے کھولتا ہوا پانی
fashāribūna shur'ba l-hīmi
تو نس لگے ہوئے اونٹ کی طرح پیو گے۔
hādhā nuzuluhum yawma l-dīni
یہ ہے (ان بائیں بازو والوں) کی ضیافت کا سامان روز جزا میں۔ “
naḥnu khalaqnākum falawlā tuṣaddiqūna
ہم نے تمہیں پیدا کیا ہے پھر کیوں تصدیق نہیں کرتے ؟
afara-aytum mā tum'nūna
کبھی تم نے غور کیا ، یہ نطفہ جو تم ڈالتے ہو ،
a-antum takhluqūnahu am naḥnu l-khāliqūna
اس سے بچہ تم بناتے ہو یا اس کے بنانے والے ہم ہیں ؟
naḥnu qaddarnā baynakumu l-mawta wamā naḥnu bimasbūqīna
ہم نے تمہارے درمیان موت کو تقسیم کیا ہے اور ہم اس سے عاجز نہیں ہیں
ʿalā an nubaddila amthālakum wanunshi-akum fī mā lā taʿlamūna
کہ تم جیسے اور لوگ لے آئیں اور کسی ایسے جہان میں تمہیں پیدا کردیں جس کو تم نہیں جانتے۔
walaqad ʿalim'tumu l-nashata l-ūlā falawlā tadhakkarūna
اپنی پہلی پیدائش کو تو تم جانتے ہی ہو ، پھر کیوں سبق نہیں لیتے ؟
afara-aytum mā taḥruthūna
کبھی تم نے سوچا ، یہ بیج جو تم بوتے ہو ،
a-antum tazraʿūnahu am naḥnu l-zāriʿūna
ان سے کھیتیاں تم اگاتے ہو یا ان کے اگانے والے ہم ہیں ؟
law nashāu lajaʿalnāhu ḥuṭāman faẓaltum tafakkahūna
ہم چاہیں تو ان کھیتوں کو بھس بنا کر رکھ دیں اور تم طرح طرح کی باتیں بناتے رہ جاؤ
innā lamugh'ramūna
کہ ہم پر تو الٹی چٹی پڑ گئی
bal naḥnu maḥrūmūna
بلکہ ہمارے تو نصیب ہی پھوٹے ہوئے ہیں۔
afara-aytumu l-māa alladhī tashrabūna
کبھی تم نے آنکھیں کھول کر دیکھا ، یہ پانی جو تم پیتے ہو ،
a-antum anzaltumūhu mina l-muz'ni am naḥnu l-munzilūna
اسے تم نے بادل سے برسایا ہے یا اس کے برسانے والے ہم ہیں ؟
law nashāu jaʿalnāhu ujājan falawlā tashkurūna
ہم چاہیں تو اسے سخت کھاری بنا کر رکھ دیں ، پھر کیوں تم شکرگزار نہیں ہوتے ؟
afara-aytumu l-nāra allatī tūrūna
کبھی تم نے خیال کیا یہ آگ جو تم سلگاتے ہو ،
a-antum anshatum shajaratahā am naḥnu l-munshiūna
اس کا درخت تم نے پیدا کیا ہے یا اس کے پیدا کرنے والے ہم ہیں ؟
naḥnu jaʿalnāhā tadhkiratan wamatāʿan lil'muq'wīna
ہم نے اس کو یاددہانی کا ذریعہ اور حاجت مندوں کے لئے سامان زیست بنایا ہے۔
fasabbiḥ bi-is'mi rabbika l-ʿaẓīmi
پس اے نبی اپنے رب عظیم کے نام کی تسبیح کرو۔ “
falā uq'simu bimawāqiʿi l-nujūmi
پس میں قسم نہیں کھاتا تاروں کے مواقع کی
wa-innahu laqasamun law taʿlamūna ʿaẓīmun
اور اگر تم سمجھو تو یہ بہت بڑی قسم ہے
innahu laqur'ānun karīmun
کہ یہ ایک بلند پایہ قرآن ہے۔
fī kitābin maknūnin
ایک محفوظ کتاب میں ثبت
lā yamassuhu illā l-muṭaharūna
جسے مطہرین کے سوا کوئی چھو نہیں سکتا۔
tanzīlun min rabbi l-ʿālamīna
یہ رب العالمین کا نازل کردہ ہے۔
afabihādhā l-ḥadīthi antum mud'hinūna
پھر کیا اس کلام کے ساتھ تم بےاعتنائی برتتے ہو
watajʿalūna riz'qakum annakum tukadhibūna
اور تم نے تکذیب کو اپنا رزق بنا لیا ہے۔
falawlā idhā balaghati l-ḥul'qūma
اب اگر تم کسی کے محکوم نہیں ہو اور اپنے اس خیال میں سچے ہو تو جب مرنے والے کی جان حلق تک پہنچ چکی ہوتی ہے
wa-antum ḥīna-idhin tanẓurūna
اور تم آنکھوں دیکھ رہے ہوتے ہو کہ وہ مررہا ہے
wanaḥnu aqrabu ilayhi minkum walākin lā tub'ṣirūna
اس وقت تمہاری بہ نسبت ہم اس کے زیادہ قریب ہوتے ہیں مگر تم کو نظر نہیں آتے۔
falawlā in kuntum ghayra madīnīna
اب اگر تم کسی کے محکوم نہیں
tarjiʿūnahā in kuntum ṣādiqīna
اس وقت اس کی نکلتی ہوئی جان کو واپس کیوں نہیں لے آتے ؟ اگر تم سچے ہو
fa-ammā in kāna mina l-muqarabīna
پھر وہ مرنے والا اگر مقربین میں سے ہو
farawḥun warayḥānun wajannatu naʿīmin
تو اس کے لئے راحت اور عمدہ رزق اور نعمت بھری جنت ہے
wa-ammā in kāna min aṣḥābi l-yamīni
اور اگر وہ اصحاب یمین میں سے ہو
fasalāmun laka min aṣḥābi l-yamīni
تو اس کا استقبال یوں ہوتا ہے کہ سلام ہے تجھے تو اصحاب الیمین میں سے ہے
wa-ammā in kāna mina l-mukadhibīna l-ḍālīna
اور اگر وہ جھٹلانے والے گمراہ لوگوں میں سے ہو
fanuzulun min ḥamīmin
تو اس کی تواضع کے لئے کھولتا ہوا پانی ہے
wataṣliyatu jaḥīmin
اور جہنم میں جھونکا جانا ہے۔
inna hādhā lahuwa ḥaqqu l-yaqīni
یہ سب کچھ قطعی حق ہے ،
fasabbiḥ bi-is'mi rabbika l-ʿaẓīmi
پس اے نبی اپنے رب عظیم کے نام کی تسبیح کرو۔ “