Go to Allah Before its to Late
- Fajr:3:25 am
- Dhuhr:12:04 pm
- Asr:5:00 pm
- Maghrib:7:06 pm
- Isha'a:8:45 pm
55: سورة الرحمن
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.
al-raḥmānu
Le Tout Miséricordieux
ʿallama l-qur'āna
a enseigné le Coran
khalaqa l-insāna
à l’homme qu’Il a créé
ʿallamahu l-bayāna
et auquel Il a appris à s’exprimer.
al-shamsu wal-qamaru biḥus'bānin
Le soleil et la lune obéissent à des lois bien déterminées.
wal-najmu wal-shajaru yasjudāni
Les herbes et les arbres se prosternent avec humilité.
wal-samāa rafaʿahā wawaḍaʿa l-mīzāna
Il a élevé le ciel et établi l’équité.
allā taṭghaw fī l-mīzāni
Fuyez donc toute forme d’iniquité.
wa-aqīmū l-wazna bil-qis'ṭi walā tukh'sirū l-mīzāna
Pesez équitablement sans jamais frauder.
wal-arḍa waḍaʿahā lil'anāmi
Il a fait de la terre un lieu parfaitement adapté à la vie
fīhā fākihatun wal-nakhlu dhātu l-akmāmi
où l’on trouve des arbres fruitiers, tels les dattiers aux régimes entourés de leurs spathes,
wal-ḥabu dhū l-ʿaṣfi wal-rayḥānu
des céréales dans leurs balles et des plantes à l’odeur agréable.
fabi-ayyi ālāi rabbikumā tukadhibāni
Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
khalaqa l-insāna min ṣalṣālin kal-fakhāri
Il a créé l’homme d’une argile semblable à celle du potier,
wakhalaqa l-jāna min mārijin min nārin
et Il a créé les djinns à partir d’un feu pur de toute fumée.
fabi-ayyi ālāi rabbikumā tukadhibāni
Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
rabbu l-mashriqayni warabbu l-maghribayni
Il est le Seigneur des deux levants et Celui des deux couchants.
fabi-ayyi ālāi rabbikumā tukadhibāni
Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
maraja l-baḥrayni yaltaqiyāni
Par Sa volonté, les deux types d’eau se côtoient
baynahumā barzakhun lā yabghiyāni
sans jamais se mélanger, étant séparés par une barrière invisible.
fabi-ayyi ālāi rabbikumā tukadhibāni
Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
yakhruju min'humā l-lu'lu-u wal-marjānu
De ces eaux sont extraits les perles et le corail.
fabi-ayyi ālāi rabbikumā tukadhibāni
Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
walahu l-jawāri l-munshaātu fī l-baḥri kal-aʿlāmi
C’est Lui qui a soumis aux hommes les vaisseaux sillonnant les mers, telles des montagnes altières.
fabi-ayyi ālāi rabbikumā tukadhibāni
Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
kullu man ʿalayhā fānin
Tout ce qui se trouve à la surface de la terre est voué à disparaître.
wayabqā wajhu rabbika dhū l-jalāli wal-ik'rāmi
Seul demeurera le Visage, tout de majesté et de gloire, de ton Seigneur.
fabi-ayyi ālāi rabbikumā tukadhibāni
Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
yasaluhu man fī l-samāwāti wal-arḍi kulla yawmin huwa fī shanin
Tous ceux qui peuplent les cieux et la terre Lui expriment sans cesse leurs besoins. A chaque instant, Son œuvre se manifeste.
fabi-ayyi ālāi rabbikumā tukadhibāni
Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
sanafrughu lakum ayyuha l-thaqalāni
Nous allons nous charger de vous, hommes et djinns.
fabi-ayyi ālāi rabbikumā tukadhibāni
Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
yāmaʿshara l-jini wal-insi ini is'taṭaʿtum an tanfudhū min aqṭāri l-samāwāti wal-arḍi fa-unfudhū lā tanfudhūna illā bisul'ṭānin
Peuples de djinns et d’hommes ! Si vous croyez pouvoir franchir les limites des cieux et de la terre, alors faites-le. Mais vous n’y parviendrez pas sans un certain pouvoir.
fabi-ayyi ālāi rabbikumā tukadhibāni
Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
yur'salu ʿalaykumā shuwāẓun min nārin wanuḥāsun falā tantaṣirāni
Seront projetées contre vous des flammes auxquelles vous ne pourrez échapper.
fabi-ayyi ālāi rabbikumā tukadhibāni
Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
fa-idhā inshaqqati l-samāu fakānat wardatan kal-dihāni
Le Jour où le ciel se déchirera et prendra une couleur écarlate.
fabi-ayyi ālāi rabbikumā tukadhibāni
Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
fayawma-idhin lā yus'alu ʿan dhanbihi insun walā jānnun
Nul besoin, ce Jour-là, d’interroger les hommes et les djinns sur leurs péchés.
fabi-ayyi ālāi rabbikumā tukadhibāni
Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
yuʿ'rafu l-muj'rimūna bisīmāhum fayu'khadhu bil-nawāṣī wal-aqdāmi
Les impies, reconnaissables à leurs traits particuliers, seront saisis par le toupet et les pieds.
fabi-ayyi ālāi rabbikumā tukadhibāni
Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
hādhihi jahannamu allatī yukadhibu bihā l-muj'rimūna
« Voici la Géhenne que les impies traitaient de mensonge ! »
yaṭūfūna baynahā wabayna ḥamīmin ānin
Ils feront d’incessants va-et-vient entre le feu et une eau bouillante.
fabi-ayyi ālāi rabbikumā tukadhibāni
Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
waliman khāfa maqāma rabbihi jannatāni
A ceux qui redoutent de comparaître devant leur Seigneur sont réservés deux vergers.
fabi-ayyi ālāi rabbikumā tukadhibāni
Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
dhawātā afnānin
Deux vergers aux branches garnies des fruits les plus variés.
fabi-ayyi ālāi rabbikumā tukadhibāni
Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
fīhimā ʿaynāni tajriyāni
Deux vergers qui, de deux sources vives, sont arrosés.
fabi-ayyi ālāi rabbikumā tukadhibāni
Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
fīhimā min kulli fākihatin zawjāni
Deux vergers qui, de chaque fruit, produisent deux variétés.
fabi-ayyi ālāi rabbikumā tukadhibāni
Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
muttakiīna ʿalā furushin baṭāinuhā min is'tabraqin wajanā l-janatayni dānin
Ils reposeront sur des tapis aux revers de brocart, les fruits du Paradis à leur portée.
fabi-ayyi ālāi rabbikumā tukadhibāni
Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
fīhinna qāṣirātu l-ṭarfi lam yaṭmith'hunna insun qablahum walā jānnun
S’y tiendront des houris au regard chaste, que ni homme ni djinn n’aura avant eux déflorées.
fabi-ayyi ālāi rabbikumā tukadhibāni
Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
ka-annahunna l-yāqūtu wal-marjānu
Des femmes ayant l’éclat de la perle et, du rubis, la pureté.
fabi-ayyi ālāi rabbikumā tukadhibāni
Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
hal jazāu l-iḥ'sāni illā l-iḥ'sānu
Y aurait-il d’autre récompense pour ceux qui font le bien que l’éternelle félicité ?
fabi-ayyi ālāi rabbikumā tukadhibāni
Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
wamin dūnihimā jannatāni
En deçà de ces deux jardins se trouvent deux autres vergers.
fabi-ayyi ālāi rabbikumā tukadhibāni
Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
mud'hāmmatāni
Deux vergers à la végétation d’un vert extrêmement foncé.
fabi-ayyi ālāi rabbikumā tukadhibāni
Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
fīhimā ʿaynāni naḍḍākhatāni
Deux vergers qui, de deux sources jaillissantes, sont arrosés.
fabi-ayyi ālāi rabbikumā tukadhibāni
Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
fīhimā fākihatun wanakhlun warummānun
Y poussent des arbres fruitiers à l’image du dattier et du grenadier.
fabi-ayyi ālāi rabbikumā tukadhibāni
Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
fīhinna khayrātun ḥisānun
S’y tiendront des femmes dotées de toutes les qualités et d’une extrême beauté.
fabi-ayyi ālāi rabbikumā tukadhibāni
Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
ḥūrun maqṣūrātun fī l-khiyāmi
Des houris aux grands yeux noirs, chastement retirées dans leur gynécée.
fabi-ayyi ālāi rabbikumā tukadhibāni
Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
lam yaṭmith'hunna insun qablahum walā jānnun
Des femmes que ni homme ni djinn n’aura avant eux déflorées.
fabi-ayyi ālāi rabbikumā tukadhibāni
Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
muttakiīna ʿalā rafrafin khuḍ'rin waʿabqariyyin ḥisānin
Ils seront, sur des coussins verts, accoudés et, sur de somptueux tapis, allongés.
fabi-ayyi ālāi rabbikumā tukadhibāni
Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
tabāraka us'mu rabbika dhī l-jalāli wal-ik'rāmi
Béni soit le nom de ton Seigneur, Dieu de majesté et de générosité.
QuranQari.Pk