Go to Allah Before its to Late
- Fajr:3:25 am
- Dhuhr:12:04 pm
- Asr:5:00 pm
- Maghrib:7:06 pm
- Isha'a:8:45 pm

54: سورة القمر
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.
iq'tarabati l-sāʿatu wa-inshaqqa l-qamaru
قیامت کی گھڑی قریب آگئی اور چاند پھٹ گیا
wa-in yaraw āyatan yuʿ'riḍū wayaqūlū siḥ'run mus'tamirrun
مگر ان لوگوں کا حال یہ ہے کہ خواہ کوئی نشانی دیکھ لیں منہ موڑ جاتے ہیں اور کہتے ہیں یہ تو چلتا ہوا جادو ہے۔
wakadhabū wa-ittabaʿū ahwāahum wakullu amrin mus'taqirrun
انہوں نے (اس کو بھی) جھٹلا دیا اور اپنی خواہشات نفس ہی کی پیروی کی۔ ہر معاملہ کو آخر کار ایک انجام پر پہنچ کر رہنا ہے۔
walaqad jāahum mina l-anbāi mā fīhi muz'dajarun
ان لوگوں کے سامنے (پچھلی قوموں کے) وہ حالات آچکے ہیں جن میں سرکشی سے باز رکھنے کے لئے کافی سامان عبرت ہے
ḥik'matun bālighatun famā tugh'ni l-nudhuru
اور ایسی حکمت جو نصیحت کے مقصد کو بدرجہ اتم پورا کرتی ہے مگر تنبیہات ان پر کارگر نہیں ہوتیں۔
fatawalla ʿanhum yawma yadʿu l-dāʿi ilā shayin nukurin
پس اے نبی ان سے رخ پھیر لو جس روز پکارنے والا سخت ناگوار چیز کی طرف پکارے گا
khushaʿan abṣāruhum yakhrujūna mina l-ajdāthi ka-annahum jarādun muntashirun
لوگ سہمی ہوئی نگاہوں کے ساتھ اپنی قبروں سے اس طرح نکلیں گے گویا وہ بکھری ہوئی ٹڈیاں ہیں۔
muh'ṭiʿīna ilā l-dāʿi yaqūlu l-kāfirūna hādhā yawmun ʿasirun
پکارنے والے کی طرف دوڑے جارہے ہوں گے اور ہی منکرین (جو دنیا میں اس کا انکار کرتے تھے) اس وقت کہیں گے کہ یہ دن تو بڑا کٹھن ہے۔
kadhabat qablahum qawmu nūḥin fakadhabū ʿabdanā waqālū majnūnun wa-uz'dujira
ان سے پہلے نوح کی قوم جھٹلاچ کی ہے۔ انہوں نے ہمارے بندے کو جھوٹا قرار دیا اور کہا کہ یہ دیوانہ ہے اور وہ بری طرح جھڑکا گیا۔
fadaʿā rabbahu annī maghlūbun fa-intaṣir
آخر کار اس نے اپنے رب کو پکارا کہ میں مغلوب ہوچکا اب تو ان سے انتقام لے۔
fafataḥnā abwāba l-samāi bimāin mun'hamirin
“ تب ہم نے موسلادھار بارش سے آسمان کے دروازے کھول دیئے
wafajjarnā l-arḍa ʿuyūnan fal-taqā l-māu ʿalā amrin qad qudira
اور زمین کو پھاڑ کر چشموں میں تبدیل کردیا اور یہ سارا پانی اس کام کو پورا کرنے کے لئے مل گیا جو مقدر ہوچکا تھا
waḥamalnāhu ʿalā dhāti alwāḥin wadusurin
اور نوح کو ہم نے ایک تختوں اور کیلوں والی پر سوار کر دیا
tajrī bi-aʿyuninā jazāan liman kāna kufira
جو ہماری نگرانی میں چل رہی تھی۔ یہ تھا بدلہ اس شخص کی خاطر جس کی ناقدری کی گئی تھی۔
walaqad taraknāhā āyatan fahal min muddakirin
اس کشتی کو ہم نے ایک نشانی بنا کر چھوڑ دیا۔ پھر کوئی ہے نصیحت قبول کرنے والا ؟
fakayfa kāna ʿadhābī wanudhuri
دیکھ لو کیسا تھا میرا عذاب اور کیسی تھیں میری تنبیہات۔
walaqad yassarnā l-qur'āna lildhik'ri fahal min muddakirin
ہم نے اس قرآن کو نصیحت کے لئے آسان ذریعہ بنا دیا ہے۔ پھر کیا ہے کوئی نصیحت قبول کرنے والا ؟
kadhabat ʿādun fakayfa kāna ʿadhābī wanudhuri
عاد نے جھٹلایا تو دیکھ لو کہ کیسا تھا میرا عذاب اور کیسی تھیں میری تنبہیات۔
innā arsalnā ʿalayhim rīḥan ṣarṣaran fī yawmi naḥsin mus'tamirrin
ہم نے ایک پیہم نحوست کے دن سخت طوفانی ہوا ان پر بھیج دی۔
tanziʿu l-nāsa ka-annahum aʿjāzu nakhlin munqaʿirin
جو لوگوں کو اٹھا اٹھا کر اس طرح پھینک رہی تھی جیسے وہ جڑ سے اکھڑے ہوئے کھجور کے تنے ہوں۔
fakayfa kāna ʿadhābī wanudhuri
پس دیکھ لو کیسا تھا میرا عذاب اور کیسی تھی میری تنبیہات۔
walaqad yassarnā l-qur'āna lildhik'ri fahal min muddakirin
ہم نے اس قرآن کو نصیحت کے لئے آسان ذریعہ بنا دیا ہے۔ پھر کیا ہے کوئی نصیحت قبول کرنے والا “ ؟
kadhabat thamūdu bil-nudhuri
ثمود نے تنبیہات کو جھٹلایا
faqālū abasharan minnā wāḥidan nattabiʿuhu innā idhan lafī ḍalālin wasuʿurin
اور کہنے لگے۔ ایک اکیلا آدمی جو ہم ہی میں سے ہے ، کیا اب ہم اس کے پیچھے چلیں ؟ اس کا اتباع ہم قبول کرلیں تو اس کے معنی یہ ہوں گے کہ ہم بہک گئے ہیں
a-ul'qiya l-dhik'ru ʿalayhi min bayninā bal huwa kadhābun ashirun
اور ہماری عقل ماری گئی ہے۔ کیا ہمارے درمیان بس یہی ایک شخص تھا جس پر خدا کا ذکر نازل کیا گیا ؟ نہیں بلکہ یہ پرلے درجے کا جھوٹا اور لالچی ہے۔
sayaʿlamūna ghadan mani l-kadhābu l-ashiru
(ہم نے اپنے پیغمبر سے کہا) کل ہی انہیں معلوم ہوا جاتا ہے کہ کون پرلے درجے کا جھوٹا اور لالچی ہے۔
innā mur'silū l-nāqati fit'natan lahum fa-ir'taqib'hum wa-iṣ'ṭabir
ہم اونٹنی کو ان کے لئے فتنہ بنا کر بھیج رہے ہیں۔ اب ذرا صبر کے ساتھ دیکھ کر ان کا کیا انجام ہوتا ہے۔
wanabbi'hum anna l-māa qis'matun baynahum kullu shir'bin muḥ'taḍarun
ان کو جتادے کہ پانی ان کے اور اونٹنی کے درمیان تقسیم ہوگا اور ہر ایک اپنی باری کے دن پانی پر آئے گا۔ “
fanādaw ṣāḥibahum fataʿāṭā faʿaqara
آخر کار ان لوگوں نے اپنے آدمی کو پکارا اور اس نے اس کام کا بیڑا اٹھایا اور اونٹنی کو مار ڈالا۔
fakayfa kāna ʿadhābī wanudhuri
پھر دیکھ لو کہ کیسا تھا میرا عذاب اور کیسی تھیں میری تنبیہات۔
innā arsalnā ʿalayhim ṣayḥatan wāḥidatan fakānū kahashīmi l-muḥ'taẓiri
ہم نے ان پر بس ایک ہی دھماکہ چھوڑا اور وہ باڑے والے کی روندی ہوئی باڑھ کی طرح بھسن ہوکر رہ گئے۔
walaqad yassarnā l-qur'āna lildhik'ri fahal min muddakirin
ہم نے اس قرآن کو نصیحت کے لئے آسان ذریعہ بنادیا ہے۔ اب ہے کوئی نصیحت قبول کرنے والا “ ؟
kadhabat qawmu lūṭin bil-nudhuri
لوط کی قوم نے تنبیہات کو جھٹلایا
innā arsalnā ʿalayhim ḥāṣiban illā āla lūṭin najjaynāhum bisaḥarin
اور ہم نے پتھراؤ کرنے والی ہوا اس پر بھیج دی۔ صرف لوط کے گھر والے اس سے محفوظ رہے۔ ان کو ہم نے اپنے فضل سے رات کے پچھلے پہر بچا کر نکال دیا۔
niʿ'matan min ʿindinā kadhālika najzī man shakara
یہ جزا دیتے ہیں ہم ہراس شخص کو جو شکر گزار ہوتا ہے۔
walaqad andharahum baṭshatanā fatamāraw bil-nudhuri
لوط نے اپنی قوم کے لوگوں کو ہماری پکڑ سے خبردار کیا مگر وہ ساری تنبیہات کو مشکوک سمجھ کر باتوں میں اڑاتے رہے۔
walaqad rāwadūhu ʿan ḍayfihi faṭamasnā aʿyunahum fadhūqū ʿadhābī wanudhuri
پھر انہوں نے اسے اپنے مہمانوں کی حفاظت سے باز رکھنے کی کوشش کی۔ آخر کار ہم نے ان کی آنکھیں موند دیں کہ چکھو اب میرے عذاب اور میری تنبیہات کا۔
walaqad ṣabbaḥahum buk'ratan ʿadhābun mus'taqirrun
صبح سویرے ایک اٹل عذاب نے انکو آن لیا۔
fadhūqū ʿadhābī wanudhuri
چکھو اب میرے عذاب اور میری تنبیہات کا مزہ “
walaqad yassarnā l-qur'āna lildhik'ri fahal min muddakirin
ہم نے اس قرآن کو نصیحت کے لئے آسان ذریعہ بنادیا ہے۔ پس ہے کوئی نصیحت قبول کرنے والا “ ؟
walaqad jāa āla fir'ʿawna l-nudhuru
اور آل فرعون کے پاس بھی تنبیہات آئی تھیں
kadhabū biāyātinā kullihā fa-akhadhnāhum akhdha ʿazīzin muq'tadirin
مگر انہوں نے ہماری ساری نشانیوں کو جھٹلا دیا۔ آخر کو ہم نے انہیں پکڑا جس طرح کوئی زبردست قدرت والا پکڑا کرتا ہے۔
akuffārukum khayrun min ulāikum am lakum barāatun fī l-zuburi
کیا تمہارے کفار کچھ ان لوگوں سے بہتر ہیں ؟ یا آسمانی کتابوں میں تمہارے لئے کوئی معافی لکھی ہوئی ہے ؟
am yaqūlūna naḥnu jamīʿun muntaṣirun
یا ان لوگوں کا کہنا یہ ہے کہ ہم ایک مضبوط جتھا ہیں ،
sayuh'zamu l-jamʿu wayuwallūna l-dubura
اپنا بچاؤ کرلیں گے ؟ عنقریب یہ جتھا شکست کھا جائے گا اور یہ سب پیٹھ پھیر کر بھاگتے نظر آئیں گے
bali l-sāʿatu mawʿiduhum wal-sāʿatu adhā wa-amarru
بلکہ ان سے نمٹنے کے لئے اصل وعدے کا وقت تو قیامت ہے اور وہ بڑی آفت اور زیادہ تلخ ساعت ہے۔
inna l-muj'rimīna fī ḍalālin wasuʿurin
یہ مجرم لوگ در حقیقت غلط فہمی میں مبتلا ہیں اور ان کی عقل ماری گئی ہے۔
yawma yus'ḥabūna fī l-nāri ʿalā wujūhihim dhūqū massa saqara
جس روز یہ منہ کے بل آگ میں گھسیٹے جائیں گے ، اس روز ان سے کہا جائے گا کہ اب چکھو جہنم کی لپٹ کا مزا۔
innā kulla shayin khalaqnāhu biqadarin
ہم نے ہر چیز تقدیر کے ساتھ پیدا کی ہے۔ “
wamā amrunā illā wāḥidatun kalamḥin bil-baṣari
ہمارا حکم بس ایک ہی حکم ہوتا ہے اور پلک جھپکائے وہ عمل میں آجاتا ہے۔
walaqad ahlaknā ashyāʿakum fahal min muddakirin
اور تم جیسے بہت سوں کو ہم ہلاک کرچکے ہیں ، پھر ہے کوئی نصیحت قبول کرنے والا ؟
wakullu shayin faʿalūhu fī l-zuburi
انہوں نے جو کچھ بھی کیا ہے دفتروں میں درج ہے۔
wakullu ṣaghīrin wakabīrin mus'taṭarun
ہر چھوٹی بڑی بات لکھی ہوئی موجود ہے۔
inna l-mutaqīna fī jannātin wanaharin
نافرمانی سے پرہیز کرنے والے یقینا باغوں اور نہروں میں ہوں گے۔
fī maqʿadi ṣid'qin ʿinda malīkin muq'tadirin
سچی عزت کی جگہ ، بڑے ذی اقتدار بادشاہ کے قریب۔ “