Go to Allah Before its to Late
- Fajr:3:25 am
- Dhuhr:12:04 pm
- Asr:5:00 pm
- Maghrib:7:06 pm
- Isha'a:8:45 pm

51: سورة الذاريات
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.
wal-dhāriyāti dharwan
قسم ہے ان ہواؤں کی جو گرد اڑانے والی ہیں ،
fal-ḥāmilāti wiq'ran
پھر پانی سے لدے ہوئے بادل اٹھانے والی ہیں ،
fal-jāriyāti yus'ran
پھر قسم ہے سبک رفتاری کے ساتھ چلنے والی کشتیوں کی ،
fal-muqasimāti amran
پھر ایک بڑے کام (بارش) کی تقسیم کرنے والوں کی ،
innamā tūʿadūna laṣādiqun
حق یہ ہے کہ جس چیز کا تمہیں خوف دلایا جارہا ہے وہ سچی ہے
wa-inna l-dīna lawāqiʿun
اور جزائے اعمال ضرور پیش آنی ہے۔ “
wal-samāi dhāti l-ḥubuki
قسم ہے بنے ہوئے آسمان کی ،
innakum lafī qawlin mukh'talifin
(آخرت کے بارے میں) تمہاری بات ایک دوسرے سے مختلف ہے
yu'faku ʿanhu man ufika
اس سے وہی برگشتہ ہوتا ہے جو حق سے پھرا ہوا ہے۔ “
qutila l-kharāṣūna
مارے گئے قیاس و گمان سے حکم لگانے والے
alladhīna hum fī ghamratin sāhūna
جو جہالت میں غرق اور غفلت میں مدہوش ہیں۔
yasalūna ayyāna yawmu l-dīni
پوچھتے ہیں آخر وہ روز جزاء کب آئے گا ؟
yawma hum ʿalā l-nāri yuf'tanūna
وہ اس روز آئے گا جب یہ لوگ آگ پر تپائے جائیں گے۔
dhūqū fit'natakum hādhā alladhī kuntum bihi tastaʿjilūna
(ان سے کہا جائے گا) اب چکھو مزا اپنے فتنے کا ، یہ وہی چیز ہے جس کے لئے تم جلدی مچا رہے تھے۔ “
inna l-mutaqīna fī jannātin waʿuyūnin
البتہ متقی لوگ اس روز باغوں اور چشموں میں ہوں گے ،
ākhidhīna mā ātāhum rabbuhum innahum kānū qabla dhālika muḥ'sinīna
جو کچھ ان کا رب انہیں دے گا اسے خوشی خوشی لے رہے ہوں گے۔ وہ اس دن کے آنے سے پہلے نیکوکار تھے ،
kānū qalīlan mina al-layli mā yahjaʿūna
راتوں کو کم ہی سوتے تھے ،
wabil-asḥāri hum yastaghfirūna
پھر وہی رات کے پچھلے پہروں میں معافی مانگتے تھے ،
wafī amwālihim ḥaqqun lilssāili wal-maḥrūmi
اور ان کے مالوں میں حق تھا سائل اور محروم کے لئے۔ “
wafī l-arḍi āyātun lil'mūqinīna
زمین میں بہت سی نشانیاں ہیں یقین لانے والوں کے لئے
wafī anfusikum afalā tub'ṣirūna
اور خود تمہارے اپنے وجود میں ہیں۔ کیا تم کو سوجھتا نہیں ؟
wafī l-samāi riz'qukum wamā tūʿadūna
آسمان ہی میں ہے تمہارا رزق اور وہ چیز بھی جس کا تم سے وعدہ کیا جارہا ہے۔
fawarabbi l-samāi wal-arḍi innahu laḥaqqun mith'la mā annakum tanṭiqūna
پس قسم ہے آسمان اور زمین کے مالک کی ، یہ بات حق ہے۔ ایسی ہی یقینی جیسے تم بول رہے ہو “۔
hal atāka ḥadīthu ḍayfi ib'rāhīma l-muk'ramīna
اے نبی ! ابراہیم کے معزز مہمانوں کی حکایت بھی تمہیں پہنچی ہے ؟
idh dakhalū ʿalayhi faqālū salāman qāla salāmun qawmun munkarūna
جب وہ اس کے ہاں آئے تو کہا آپ کو سلام ہے۔ اس نے کہا آپ لوگوں کو بھی سلام ہے .... کچھ ناآشنا سے لوگ ہیں۔ “
farāgha ilā ahlihi fajāa biʿij'lin samīnin
پھر وہ چپکے سے اپنے گھر والوں کے پاس گیا اور ایک بھنا ہوا “ موٹا تازہ بچھڑا
faqarrabahu ilayhim qāla alā takulūna
لاکر مہمانوں کے آگے پیش کیا۔ اس نے کہا آپ حضرات کھاتے نہیں ؟
fa-awjasa min'hum khīfatan qālū lā takhaf wabasharūhu bighulāmin ʿalīmin
پھر وہ اپنے دل میں ان سے ارا۔ انہوں نے کہا ڈریئے نہیں اور اسے ایک ذی علم لڑکے کی پیدائش کا مژدہ سنایا۔
fa-aqbalati im'ra-atuhu fī ṣarratin faṣakkat wajhahā waqālat ʿajūzun ʿaqīmun
یہ سن کر اس کی بیوی چیختی ہوئی آگے بڑھی اور اس نے اپنا منہ پیٹ لیا اور کہنے لگی ، بوڑھی ، بانجھ ،
qālū kadhāliki qāla rabbuki innahu huwa l-ḥakīmu l-ʿalīmu
انہوں نے کہا یہی کچھ فرمایا ہے تیرے رب نے۔ وہ حکیم ہے اور سب کچھ جانتا ہے۔ “
qāla famā khaṭbukum ayyuhā l-mur'salūna
ابراہیم نے کہا اے فرستاد گان الٰہی ، کیا مہم آپ کو درپیش ہے ؟ “
qālū innā ur'sil'nā ilā qawmin muj'rimīna
انہوں نے کہا ہم ایک مجرم قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں
linur'sila ʿalayhim ḥijāratan min ṭīnin
تاکہ اس پر پکی ہوئی مٹی کے پتھر برسا دیں
musawwamatan ʿinda rabbika lil'mus'rifīna
جو آپ کے رب کے ہاں حد سے گزر جانے والوں کے لئے نشان زدہ ہیں۔ “
fa-akhrajnā man kāna fīhā mina l-mu'minīna
پھر ہم نے ان سب لوگوں کو نکال لیا جو اس بستی میں مومن تھے
famā wajadnā fīhā ghayra baytin mina l-mus'limīna
اور وہاں ہم نے ایک گھر کے سوا مسلمانوں کا کوئی گھر نہ پایا۔
wataraknā fīhā āyatan lilladhīna yakhāfūna l-ʿadhāba l-alīma
اسکے بعد ہم نے وہاں بس ایک نشانی ان لوگوں کے لئے چھوڑ دی جو درد ناک عذاب سے ڈرتے ہوں۔ “
wafī mūsā idh arsalnāhu ilā fir'ʿawna bisul'ṭānin mubīnin
اور تمہارے لئے نشانی ہے موسیٰ کے قصے میں جب ہم نے اسے صریح سند کے ساتھ فرعون کے پاس بھیجا
fatawallā biruk'nihi waqāla sāḥirun aw majnūnun
تو وہ اپنے بل بوتے پر اکڑ گیا اور بولا یہ جادوگر ہے یا مجنون ہے۔
fa-akhadhnāhu wajunūdahu fanabadhnāhum fī l-yami wahuwa mulīmun
آخر کار ہم نے اس اور اس کے لشکروں کو پکڑا اور سب کو سمندر میں پھینک دیا اور وہ ملامت زدہ ہوکر رہ گیا۔
wafī ʿādin idh arsalnā ʿalayhimu l-rīḥa l-ʿaqīma
اور (تمہارے لئے نشانی ہے) عاد میں ، جبکہ ہم نے ان پر ایک ایسی بےخیر ہوا بھیج دی
mā tadharu min shayin atat ʿalayhi illā jaʿalathu kal-ramīmi
کہ جس چیز پر بھی وہ گزر گئی اسے بوسیدہ کرکے رکھ دیا۔
wafī thamūda idh qīla lahum tamattaʿū ḥattā ḥīnin
اور (تمہارے لئے نشانی ہے) ثمود میں جب ان سے کہا گیا تھا کہ ایک خاص وقت تک مزے کرلو
faʿataw ʿan amri rabbihim fa-akhadhathumu l-ṣāʿiqatu wahum yanẓurūna
مگر اس تنبیہ پر بھی انہوں نے اپنے رب کے حکم سے سرتابی کی۔ آخر کار ان کے دیکھتے دیکھتے اچانک ٹوٹ پڑنے والے عذاب نے ان کو آلیا۔
famā is'taṭāʿū min qiyāmin wamā kānū muntaṣirīna
پھر نہ ان میں اٹھنے کی سکت تھی اور نہ وہ اپنا بچاؤ کرسکتے تھے۔
waqawma nūḥin min qablu innahum kānū qawman fāsiqīna
اور ان سب سے سے پہلے ہم نے نوح کی قوم کو ہلاک کیا کیونکہ وہ فاسق لوگ تھے۔ “
wal-samāa banaynāhā bi-aydin wa-innā lamūsiʿūna
آسمان کو ہم نے اپنے زور سے بنایا ہے اور ہم اس کی وسعت رکھتے ہیں۔
wal-arḍa farashnāhā faniʿ'ma l-māhidūna
زمین کو ہم نے بچھایا ہے اور ہم بڑے اچھے ہموار کرنے والے ہیں
wamin kulli shayin khalaqnā zawjayni laʿallakum tadhakkarūna
اور ہر چیز کے ہم نے جوڑے بنائے ہیں۔ شاید کہ تم اس سے سبق لو۔
fafirrū ilā l-lahi innī lakum min'hu nadhīrun mubīnun
پس دوڑو اللہ کی طرف میں تمہارے لئے اس کی طرف سے صاف صاف خبردار کرنے والا ہوں۔
walā tajʿalū maʿa l-lahi ilāhan ākhara innī lakum min'hu nadhīrun mubīnun
اور نہ بناؤ اللہ کے ساتھ کوئی دوسرا معبود ، میں تمہارے لئے اس کی طرف سے صاف صاف خبردار کرنے والوں ہوں۔
kadhālika mā atā alladhīna min qablihim min rasūlin illā qālū sāḥirun aw majnūnun
یونہی ہوتا رہا ہے ان سے پہلے کی قوموں کے پاس بھی کوئی رسول ایسا نہیں آیا جسے انہوں نے یہ نہ کہا ہو کہ یہ ساحر ہے یا مجنون۔
atawāṣaw bihi bal hum qawmun ṭāghūna
کیا ان سب نے آپس میں اس پر کوئی سمجھوتہ کرلیا ہے ؟ نہیں بلکہ یہ سب سرکش لوگ ہیں۔
fatawalla ʿanhum famā anta bimalūmin
پس اے نبی ان سے رخ پھیر لو تم پر کچھ ملامت نہیں۔
wadhakkir fa-inna l-dhik'rā tanfaʿu l-mu'minīna
البتہ نصیحت کرتے رہو کیونکہ نصیحت ایمان لانے والوں کے لئے نافع ہے۔
wamā khalaqtu l-jina wal-insa illā liyaʿbudūni
میں نے جن اور انسانوں کو اس کے سوا کسی کام کے لئے پیدا نہیں کیا ہے کہ وہ میری بندگی کریں۔
mā urīdu min'hum min riz'qin wamā urīdu an yuṭ'ʿimūni
میں ان سے کوئی رزق نہیں چاہتا اور نہ یہ چاہتا ہوں کہ وہ مجھے کھلائیں۔
inna l-laha huwa l-razāqu dhū l-quwati l-matīnu
اللہ تو خود ہی رزاق ہے بڑی قوت والا اور زبردست ۔
fa-inna lilladhīna ẓalamū dhanūban mith'la dhanūbi aṣḥābihim falā yastaʿjilūni
پس جن لوگوں نے ظلم کیا ہے ان کے حصے کا بھی ویسا ہی عذاب تیار ہے جیسا انہی جیسے لوگوں کو ان کے حصے کا مل چکا ہے ، اس کے لئے یہ لوگ مجھ سے جلدی نہ مچائیں۔
fawaylun lilladhīna kafarū min yawmihimu alladhī yūʿadūna
آخر کو تباہی ہے کفر کرنے والوں کے لئے اس روز جس کا انہیں خوف دلایا جارہا ہے۔ “