Go to Allah Before its to Late
- Fajr:3:25 am
- Dhuhr:12:04 pm
- Asr:5:00 pm
- Maghrib:7:06 pm
- Isha'a:8:45 pm

38: سورة ص
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.
sad wal-qur'āni dhī l-dhik'ri
ص ' قسم ہے نصیحت بھرے قرآن کی '
bali alladhīna kafarū fī ʿizzatin washiqāqin
بلکہ یہی لوگ ' جنہوں نے ماننے سے انکار کیا ہے ' سخت تکبر اور ضد میں مبتلا ہیں
kam ahlaknā min qablihim min qarnin fanādaw walāta ḥīna manāṣin
ان سے ہم کتنی ایسی ہی قوموں کو ہلاک کرچکے ہیں (اور جب ان کی شامت آئی ہے) تو وہ چیخ اٹھے ہیں ' مگر وہ وقت بچنے کا نہیں ہوتا “۔
waʿajibū an jāahum mundhirun min'hum waqāla l-kāfirūna hādhā sāḥirun kadhābun
ان لوگوں کو اس بات پر تعجب ہوا کہ ایک ذرانے والا خود انہی میں سے آگیا۔ منکرین کہنے لگے کہ ” یہ ساحر ہے ' سخت جھوٹا ہے '
ajaʿala l-ālihata ilāhan wāḥidan inna hādhā lashayon ʿujābun
کیا اس نے سارے خداؤں کی جگہ بس ایک ہی خدا بنا ڈالا ؟ یہ تو بڑی عجیب بات ہے
wa-inṭalaqa l-mala-u min'hum ani im'shū wa-iṣ'birū ʿalā ālihatikum inna hādhā lashayon yurādu
اور سرداران قوم یہ کہتے ہوئے نکل گئے کہ ” چلو اور ڈٹے رہو اپنے معبودوں کی عبادت پر یہ بات تو کسی اور ہی غرض سے کہی جارہی ہے
mā samiʿ'nā bihādhā fī l-milati l-ākhirati in hādhā illā ikh'tilāqun
یہ بات ہم نے زمانہ قریب کی ملت میں کسی سے نہیں سنی۔ یہ کچھ نہیں ہے مگر ایک من گھڑت بات “
a-unzila ʿalayhi l-dhik'ru min bayninā bal hum fī shakkin min dhik'rī bal lammā yadhūqū ʿadhābi
کیا ہمارے درمیان بس یہی شخص رہ گیا تھا جس پر اللہ کا ذکر نازل کردیا گیا ؟ اصل بات یہ ہے کہ یہ میرے ” ذکر “ پر شک کررہے ہیں ، اور ساری باتیں اس لیے کررہے ہیں کہ انہوں نے میرے عذاب کا مزا چکھا نہیں ہے۔
am ʿindahum khazāinu raḥmati rabbika l-ʿazīzi l-wahābi
کیا تیرے داتا اور غالب پروردگار کی رحمت کے خزانے ان کے قبضے میں ہیں
am lahum mul'ku l-samāwāti wal-arḍi wamā baynahumā falyartaqū fī l-asbābi
کیا یہ آسمان و زمین اور ان کے درمیان کی چیزوں کے مالک ہیں اچھا تو یہ عالم اسباب کی بلندیون پر چڑھ کر دیکھیں !
jundun mā hunālika mahzūmun mina l-aḥzābi
یہ تو جتھوں میں ایک چھوٹا سا جتھہ ہے جو اسی جگہ شکست کھانے والا ہے۔
kadhabat qablahum qawmu nūḥin waʿādun wafir'ʿawnu dhū l-awtādi
ان سے پہلے نوح (علیہ السلام) کی قوم اور عاد ' اور میخوں والا فرعون
wathamūdu waqawmu lūṭin wa-aṣḥābu al'aykati ulāika l-aḥzābu
اور ثمود اور قوم لوط اور ایکہ والے جھٹلاچکے ہیں ۔ جتھے وہ تھے۔
in kullun illā kadhaba l-rusula faḥaqqa ʿiqābi
ان میں سے ہر نے رسولوں کو جھٹلایا اور میری عقوبت کا فیصلہ اس پر چسپاں ہو کر رہا۔
wamā yanẓuru hāulāi illā ṣayḥatan wāḥidatan mā lahā min fawāqin
وہ لوگ بھی بس ایک دھماکے کے منتظر ہیں جس کے بعد کوئی دوسرا دھماکہ نہ ہوگا
waqālū rabbanā ʿajjil lanā qiṭṭanā qabla yawmi l-ḥisābi
اور یہ کہتے ہیں کہ اے ہمارے رب ' یوم الحساب سے پہلے ہی ہمارا حصہ ہمیں جلدی سے دے دے۔
iṣ'bir ʿalā mā yaqūlūna wa-udh'kur ʿabdanā dāwūda dhā l-aydi innahu awwābun
اے نبی صبر کرو ان باتوں پر جو یہ لوگ بناتے ہیں ، اور ان کے سامنے ہمارے بندے داؤد کا قصہ بیان کرو جو بڑی قوتوں کا مالک تھا ہر معاملہ میں اللہ کی طرف رجوع کرنے والا تھا
innā sakharnā l-jibāla maʿahu yusabbiḥ'na bil-ʿashiyi wal-ish'rāqi
۔ ہم نے پہاڑوں کو اس کے ساتھ مسخر کررکھا تھا کہ صبح وشام وہ اس کے ساتھ تسبیح کرتے تھے۔
wal-ṭayra maḥshūratan kullun lahu awwābun
پرندے سمٹ آتے ، سب کے سب اس کی تسبیح کی طرف متوجہ ہوجاتے تھے۔
washadadnā mul'kahu waātaynāhu l-ḥik'mata wafaṣla l-khiṭābi
ہم نے اس کی سلطنت مصبوط کردی تھی ، اس کو حکمت عطا کی تھی اور فیصلہ کن بات کہنے کی صلاحیت بخشی تھی “۔
wahal atāka naba-u l-khaṣmi idh tasawwarū l-miḥ'rāba
پھر تمہیں کچھ خبر پہنچی ہے ان مقدمے والوں کی جو دیوار چڑھ کر اس کے بالاخانے میں گھس آئے تھے ؟
idh dakhalū ʿalā dāwūda fafaziʿa min'hum qālū lā takhaf khaṣmāni baghā baʿḍunā ʿalā baʿḍin fa-uḥ'kum baynanā bil-ḥaqi walā tush'ṭiṭ wa-ih'dinā ilā sawāi l-ṣirāṭi
جب وہ داؤد کے پاس پہنچے تو وہ انہیں دیکھ کر گھبرا گیا۔ انہوں نے کہا ” ڈریئے نہیں “ ہم دوفریق مقدمہ ہیں جن میں سے ایک نے دوسرے پر زیادتی کی ہے۔ آپ ہمارے درمیان ٹھیک ٹھیک حق کے ساتھ فیصلہ کردیجئے ، بےانصافی نہ کیجئے اور ہمیں راہ راست بتایئے
inna hādhā akhī lahu tis'ʿun watis'ʿūna naʿjatan waliya naʿjatun wāḥidatun faqāla akfil'nīhā waʿazzanī fī l-khiṭābi
۔ یہ میرا بھائی ہے ، اس کے پاس نناوے دنبیاں ہیں اور میرے پاس صرف ایک ہی دنبی ہے۔ اس نے مجھ سے کہا کہ یہ ایک دنبی بھی میرے حوالے کردے اور اس نے گفتگو میں مجھے دبا کیا
qāla laqad ẓalamaka bisuāli naʿjatika ilā niʿājihi wa-inna kathīran mina l-khulaṭāi layabghī baʿḍuhum ʿalā baʿḍin illā alladhīna āmanū waʿamilū l-ṣāliḥāti waqalīlun mā hum waẓanna dāwūdu annamā fatannāhu fa-is'taghfara rabbahu wakharra rākiʿan wa-anāba
داؤد نے جواب دیا۔” اس شخص نے اپنی دنبیوں کے ساتھ تیری دنبی ملالینے کا مطالبہ کرکے یقیناً تجھ پر ظلم کیا ، اور واقعہ یہ ہے کہ مل جل کر ساتھ رہنے والے لوگ اکثر ایک دوسرے پر زیادتیاں کرتے رہتے ہیں ، بس وہی لوگ اس سے بچے ہوئے ہیں جو ایمان رکھتے اور عمل صالح کرتے ہیں ، اور ایسے لوگ کم ہی ہیں “۔ داؤد سمجھ کیا کہ یہ تو ہم نے دراصل اس کی آزمائش کی ہے ، چناچہ اس نے اپنے رب سے معافی مانگی اور سجدے میں گر گیا اور رجوع کرلیا “۔
faghafarnā lahu dhālika wa-inna lahu ʿindanā lazul'fā waḥus'na maābin
تب ہم نے اس کا وہ قصور معاف کیا اور یقیناً ہمارے ہاں اس کے لیے تقرب کا مقام اور بہتر انجام ہے
yādāwūdu innā jaʿalnāka khalīfatan fī l-arḍi fa-uḥ'kum bayna l-nāsi bil-ḥaqi walā tattabiʿi l-hawā fayuḍillaka ʿan sabīli l-lahi inna alladhīna yaḍillūna ʿan sabīli l-lahi lahum ʿadhābun shadīdun bimā nasū yawma l-ḥisābi
: (ہم نے اس سے کہا) ” اے داؤد ' ہم نے تجھے زمین میں خلیفہ بنایا ہے ، لہٰذا تو لوگوں کے درمیان حق کے ساتھ حکومت کر اور خواہش نفس کی پیروی نہ کر کہ وہ تجھے اللہ کی راہ سے بھٹکا دے گی۔ جو لوگ اللہ کی راہ سے بھٹکتے ہیں یقیناً ان کے لیے سخت سزا ہے کہ وہ یوم الحساب کو بھول گئے “۔
wamā khalaqnā l-samāa wal-arḍa wamā baynahumā bāṭilan dhālika ẓannu alladhīna kafarū fawaylun lilladhīna kafarū mina l-nāri
ہم نے اس آسمان اور زمین کو اور اس دنیا کو جو ان کے درمیان ہے ' فضول پیدا نہیں کردیا یہ تو ان لوگوں کا گمان ہے جنہوں نے کفر کیا ہے ، اور ایسے کافروں کے لیے بربادی ہے جہنم کی آگ سے
am najʿalu alladhīna āmanū waʿamilū l-ṣāliḥāti kal-muf'sidīna fī l-arḍi am najʿalu l-mutaqīna kal-fujāri
کیا ہم ان لوگوں کو جو ایمان لاتے اور نیک عمل کرتے ہیں اور انکو جو زمین میں فساد کرنے والے ہیں ، یکساں کردیں ؟ کیا متقیوں کو ہم فاجروں جیسا کردیں ؟
kitābun anzalnāhu ilayka mubārakun liyaddabbarū āyātihi waliyatadhakkara ulū l-albābi
یہ ایک بڑی برکت والی کتاب ہے جو (اے نبی ﷺ ہم نے تمہاری طرف نازل کی ہے تاکہ یہ لوگ اسکی آیات پر غور کریں اور عقل و فکر رکھنے والے اس سے سبق لیں “
wawahabnā lidāwūda sulaymāna niʿ'ma l-ʿabdu innahu awwābun
اور داؤد کو ہم نے سلیمان (جیسا بیٹا) عطا کیا ، بہترین بندہ ، کثرت سے اپنے رب کی طرف رجوع کرنے والا
idh ʿuriḍa ʿalayhi bil-ʿashiyi l-ṣāfinātu l-jiyādu
قابل ذکر ہے وہ موقع جب شام کے وقت اس کے سامنے خوب سدھے ہوئے گھوڑے پیش کیے گئے
faqāla innī aḥbabtu ḥubba l-khayri ʿan dhik'ri rabbī ḥattā tawārat bil-ḥijābi
تو اس نے کہا ” میں نے اس مال کی محبت اپنے رب کی یاد سے اختیار کی ہے یہاں تک کہ جب وہ گھوڑے نگاہ سے اوجھل ہوگئے
ruddūhā ʿalayya faṭafiqa masḥan bil-sūqi wal-aʿnāqi
تو (اس نے حکم دیا کہ) انہیں میرے پاس واپس لاؤ، پھر لگا ان کی پنڈلیوں اور گردن پر ہاتھ پھیرنے
walaqad fatannā sulaymāna wa-alqaynā ʿalā kur'siyyihi jasadan thumma anāba
اور (دیکھو کہ) سلیمان کو بھی ہم نے آزمائش میں ڈالا اور اس کی کرسی پر ایک جسد لاکر ڈال دیا۔ پھر اس نے رجوع کیا
qāla rabbi igh'fir lī wahab lī mul'kan lā yanbaghī li-aḥadin min baʿdī innaka anta l-wahābu
اور کہا کہ ” اے میرے رب ' مجھے معاف کردے اور مجھے وہ بادشاہی دے جو میرے بعد کسی کے لیے سزاوار نہ ہو ' بیشک تو ہی اصل داتا ہے
fasakharnā lahu l-rīḥa tajrī bi-amrihi rukhāan ḥaythu aṣāba
تب ہم نے اس کے لیے ہوا کو مسخر کردیا جو اس کے حکم سے نرمی کے ساتھ چلتی جدھر وہ چاہتا تھا ۔
wal-shayāṭīna kulla bannāin waghawwāṣin
، اور شیاطین کو مسخر کردیا ، ہر طرح کے معمار اور غوطہ خور
waākharīna muqarranīna fī l-aṣfādi
اور دوسرے جو پابند سلاسل تھے “۔
hādhā ʿaṭāunā fa-um'nun aw amsik bighayri ḥisābin
(ہم نے اس سے کہا) ” یہ ہماری بخشش ہے ، تجھے اختیار ہے جسے چاہے دے اور جس سے چاہے روک لے ، کوئی حساب نہیں
wa-inna lahu ʿindanā lazul'fā waḥus'na maābin
یقیناً اس کے لیے ہمارے ہاں تقریب کا مقام اور بہتر انجام ہے “۔
wa-udh'kur ʿabdanā ayyūba idh nādā rabbahu annī massaniya l-shayṭānu binuṣ'bin waʿadhābin
اور ہمارے بندے ایوب کا ذکر کرو ، جب اس نے اپنے رب کو پکارا کہ شیطان نے مجھے تکلیف اور عذاب میں ڈال دیا ہے۔
ur'kuḍ birij'lika hādhā mugh'tasalun bāridun washarābun
(ہم نے اسے حکم دیا) اپنا پاؤں زمین پر مارا ، یہ ہے ٹھنڈا پانی نہانے کیلیے اور پینے کیلیے۔
wawahabnā lahu ahlahu wamith'lahum maʿahum raḥmatan minnā wadhik'rā li-ulī l-albābi
ہم نے اسے اس کے اہل و عیال واپس دیئے اور انکے ساتھ اتنے ہی اور ' اپنی طرف سے رحمت کے طور پر ، اور عقل و فکر رکھنے والوں کیلیے درس کے طور پر۔
wakhudh biyadika ḍigh'than fa-iḍ'rib bihi walā taḥnath innā wajadnāhu ṣābiran niʿ'ma l-ʿabdu innahu awwābun
(اور ہم نے اس سے کہا) تنکوں کا ایک مٹھالے اور اس سے مار دے ، اپنی قسم نہ توڑ۔ ہم نے اسے صابر پایا ، اپنے رب کی طرف رجوع کرنے والا۔
wa-udh'kur ʿibādanā ib'rāhīma wa-is'ḥāqa wayaʿqūba ulī l-aydī wal-abṣāri
اور ہمارے بندوں ابراہیم اور اسحاق اور یعقوب (علیہم السلام) کا ذکر کرو۔ بڑی قوت عمل رکھنے والے اور دیدہ ور لوگ تھے ۔
innā akhlaṣnāhum bikhāliṣatin dhik'rā l-dāri
ہم نے ان کو ایک خالص صفت کی بنا پر برگزیدہ کیا تھا ، اور وہ دار آخرت کی یاد تھی
wa-innahum ʿindanā lamina l-muṣ'ṭafayna l-akhyāri
اور یقیناً ہمارے ہاں ان کا شمار چنے ہوئے نیک اشخاص میں سے ہے
wa-udh'kur is'māʿīla wal-yasaʿa wadhā l-kif'li wakullun mina l-akhyāri
اور یاد کرو حضرت اسماعیل ، حضرت ذوالکفل اور حضرت السیع (علیہم السلام) اس کے برگزیدہ بندوں میں سے ہیں
hādhā dhik'run wa-inna lil'muttaqīna laḥus'na maābin
یہ ایک ذکر تھا (اب سنو کہ) متقی لوگوں کے لیے یقیناً بہترین ٹھکانا ہے
jannāti ʿadnin mufattaḥatan lahumu l-abwābu
، ہمیشہ رہنے والی جنتیں جن کے دروازے ان کے لیے کھلے ہوں گے
muttakiīna fīhā yadʿūna fīhā bifākihatin kathīratin washarābin
۔ ان میں وہ تکیے لگائے بیٹھے ہوں گے ، خوب خوب فواکہ اور مشروبات طلب کررہے ہوں گے
waʿindahum qāṣirātu l-ṭarfi atrābun
اور ان کے پاس شرمیلی ہم سن بیویاں ہوں گی
hādhā mā tūʿadūna liyawmi l-ḥisābi
یہ وہ چیزیں ہیں جنہیں حساب کے دن عطا کرنے کا تم سے وعدہ کیا جارہا ہے۔
inna hādhā lariz'qunā mā lahu min nafādin
یہ ہمارا رزق ہے جو کھبی ختم ہونے والا نہیں۔ یہ تو ہے متقیوں کا انجام
hādhā wa-inna lilṭṭāghīna lasharra maābin
اور سرکشوں کے لیے بدترین ٹھکانا ہے ،
jahannama yaṣlawnahā fabi'sa l-mihādu
جہنم جس میں وہ جھلسے جائیں گے بہت ہی بری قیام گاہ
hādhā falyadhūqūhu ḥamīmun waghassāqun
۔ یہ ہے ان کے لیے ، پس وہ مزا چکھیں کھولتے ہوئے پانی اور پیپ ، لہو
waākharu min shaklihi azwājun
اور اسی قسم کی دوسری تلخیوں کا
hādhā fawjun muq'taḥimun maʿakum lā marḥaban bihim innahum ṣālū l-nāri
۔ (وہ جہنم کی طرف اپنے پیرو وں کو آتے دیکھ کر آپس میں کہیں گے) ” یہ ایک لشکر تمہارے پاس گھسا چلا آرہا ہے کوئی خوش آمدید ان کے لیے نہیں ہے ، یہ آگ میں جھلسنے والے ہیں
qālū bal antum lā marḥaban bikum antum qaddamtumūhu lanā fabi'sa l-qarāru
وہ ان کو جواب دیں گے ” نہیں بلکہ تم ہی جھلسے جارہے ہو ، کوئی خیر مقدم تمہارے لیے نہیں ہے۔ تم ہی تو یہ انجام ہمارے آگے لائے ہو ، کیسی بری ہے یہ جائے قرار
qālū rabbanā man qaddama lanā hādhā fazid'hu ʿadhāban ḍiʿ'fan fī l-nāri
پھر وہ کہیں گے ” اے ہمارے رب ، جس نے ہمیں اس انجام کو پہنچانے کا بندوبست کیا ، اس کو دوزخ کا دوہرا عذاب دے “۔
waqālū mā lanā lā narā rijālan kunnā naʿudduhum mina l-ashrāri
اور وہ آپس میں کہیں گے ” کیا بات ہے ' ہم ان لوگوں کو کہیں ، نہیں دیکھتے جنہیں وہ دنیا میں برا سمجھتے تھے ؟
attakhadhnāhum sikh'riyyan am zāghat ʿanhumu l-abṣāru
ہم نے یونہی ان کا مذاق بنالیا یا وہ کہیں نظروں سے اوجھل ہیں ؟
inna dhālika laḥaqqun takhāṣumu ahli l-nāri
“ بیشک یہ بات سچی ہے ، اہل دوذخ میں یہی کچھ جھگڑے ہونے والے ہیں
qul innamā anā mundhirun wamā min ilāhin illā l-lahu l-wāḥidu l-qahāru
: (اے نبی ﷺ ان سے کہو ” میں تو بس خبردار کردینے والا ہوں۔ کوئی حقیقی معبود نہیں۔ مگر اللہ جو یکتا ہے ، سب پر غالب ،
rabbu l-samāwāti wal-arḍi wamā baynahumā l-ʿazīzu l-ghafāru
آسمانوں اور زمین کا مالک اور ان ساری چیزوں کا مالک جو ان کے درمیان ہیں ، زبردست اور درگزر کرنے والا “۔
qul huwa naba-on ʿaẓīmun
ان سے کہو ” یہ ایک بڑی خبر ہے
antum ʿanhu muʿ'riḍūna
جس کو سن کر تم منہ پھیرتے ہو “۔
mā kāna liya min ʿil'min bil-mala-i l-aʿlā idh yakhtaṣimūna
(ان سے کہو) ” مجھے اس وقت کی کوئی خبر نہ تھی جب ملاء اعلیٰ میں جھگڑا ہورہا تھا۔
in yūḥā ilayya illā annamā anā nadhīrun mubīnun
مجھ کو تو وحی کے ذریعہ سے یہ باتیں صرف اس لیے بتائی جاتی ہیں کہ میں کھلا کھلا خبردار کرنے والا ہوں
idh qāla rabbuka lil'malāikati innī khāliqun basharan min ṭīnin
جب تیرے رب نے فرشتوں سے کہا ” میں مٹی سے ایک بشر بنانے والا ہوں '
fa-idhā sawwaytuhu wanafakhtu fīhi min rūḥī faqaʿū lahu sājidīna
پھر جب میں اسے پوری طرح بنا دوں ' اور اس میں اپنی روح پھونک دوں تو تم اس کے آگے سجدے میں گرجاؤ “۔
fasajada l-malāikatu kulluhum ajmaʿūna
حکم کے مطابق فرشتے سب کے سب سجدے میں گرگئے
illā ib'līsa is'takbara wakāna mina l-kāfirīna
مگر ابلیس نے اپنی بڑائی کا گھمنڈ کیا اور وہ کافروں میں سے ہوگیا۔
qāla yāib'līsu mā manaʿaka an tasjuda limā khalaqtu biyadayya astakbarta am kunta mina l-ʿālīna
رب نے فرمایا ” اے ابلیس ' تجھے کیا چیز اس کو سجدہ کرنے سے مانع ہوئی جسے میں نے اپنے دونوں ہاتھوں سے بنایا ہے ؟ تو بڑا بن رہا ہے یا تو ہے ہی کچھ اونچے درجے کی ہستیوں میں سے “۔
qāla anā khayrun min'hu khalaqtanī min nārin wakhalaqtahu min ṭīnin
اس نے جواب دیا ” میں اس سے بہتر ہوں “ آپ نے مجھ کو آگ سے پیدا کیا ہے اور اس کو مٹی سے۔
qāla fa-ukh'ruj min'hā fa-innaka rajīmun
فرمایا ” اچھا تو یہاں سے نکل جا ، تو مردود ہے ،
wa-inna ʿalayka laʿnatī ilā yawmi l-dīni
اور تیرے اوپر یوم الجزاء تک میری لعنت ہے۔
qāla rabbi fa-anẓir'nī ilā yawmi yub'ʿathūna
وہ بولا ” اے میرے رب ، یہ بات تو پھر اس وقت تک کے لیے مجھے مہلت دے دے جب یہ لوگ دوبارہ اٹھائے جائیں گے
qāla fa-innaka mina l-munẓarīna
فرمایا ” اچھا ، تجھے اس روز تک مہلت ہے
ilā yawmi l-waqti l-maʿlūmi
جس کا وقت مجھے معلوم ہے “۔
qāla fabiʿizzatika la-ugh'wiyannahum ajmaʿīna
اس نے کہا ” تیری عزت کی قسم ' میں سب لوگوں کو بہکا کررہوں گا
illā ʿibādaka min'humu l-mukh'laṣīna
، بجز تیرے ان بندوں کے جنہیں تو نے خالص کرلیا ہے “
qāla fal-ḥaqu wal-ḥaqa aqūlu
فرمایا ” تو حق یہ ہے ' اور میں حق ہی کہا کرتا ہوں ،
la-amla-anna jahannama minka wamimman tabiʿaka min'hum ajmaʿīna
کہ میں جہنم کو تجھ سے اور ان سب لوگوں سے پھر دوں گا جو ان انسانوں میں سے تیری پیروی کریں گے “۔
qul mā asalukum ʿalayhi min ajrin wamā anā mina l-mutakalifīna
: (اے نبی ﷺ ان سے کہہ دو کہ میں اس تبلغ پر تم سے کوئی اجر نہیں مانگتا ، اور نہ میں بناوٹی لوگوں میں سے ہوں۔
in huwa illā dhik'run lil'ʿālamīna
ہ تو ایک نصیحت ہے تمام والوں کے لیے
walataʿlamunna naba-ahu baʿda ḥīnin
اور تھوڑی مدت ہی گزرے گی کہ تمہیں اس کا حال خود معلوم ہوجائے گا “