• Sunrise At: 7:08 am
  • Sunset At: 5:03 pm
Go to Allah Before its to Late

Islamic: 23 Dhuʻl-Qiʻdah 1446 AH - Sun, Jun, 15, 2025

  • Fajr:3:25 am
  • Dhuhr:12:04 pm
  • Asr:5:00 pm
  • Maghrib:7:06 pm
  • Isha'a:8:45 pm
Sec Bottom Mockup

38: سورة ص

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Small toggle button
38:1
صٓ ۚ وَٱلْقُرْءَانِ ذِى ٱلذِّكْرِ ١

sad wal-qur'āni dhī l-dhik'ri


  ص ' قسم ہے نصیحت بھرے قرآن کی '

Small toggle button
38:2
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى عِزَّةٍۢ وَشِقَاقٍۢ ٢

bali alladhīna kafarū ʿizzatin washiqāqin


  بلکہ یہی لوگ ' جنہوں نے ماننے سے انکار کیا ہے ' سخت تکبر اور ضد میں مبتلا ہیں

Small toggle button
38:3
كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍۢ فَنَادَوا۟ وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٍۢ ٣

kam ahlaknā min qablihim min qarnin fanādaw walāta ḥīna manāṣin


  ان سے ہم کتنی ایسی ہی قوموں کو ہلاک کرچکے ہیں (اور جب ان کی شامت آئی ہے) تو وہ چیخ اٹھے ہیں ' مگر وہ وقت بچنے کا نہیں ہوتا “۔

Small toggle button
38:4
وَعَجِبُوٓا۟ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٌۭ مِّنْهُمْ ۖ وَقَالَ ٱلْكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا سَـٰحِرٌۭ كَذَّابٌ ٤

waʿajibū an jāahum mundhirun min'hum waqāla l-kāfirūna hādhā sāḥirun kadhābun


  ان لوگوں کو اس بات پر تعجب ہوا کہ ایک ذرانے والا خود انہی میں سے آگیا۔ منکرین کہنے لگے کہ ” یہ ساحر ہے ' سخت جھوٹا ہے '

Small toggle button
38:5
أَجَعَلَ ٱلْـَٔالِهَةَ إِلَـٰهًۭا وَٰحِدًا ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَشَىْءٌ عُجَابٌۭ ٥

ajaʿala l-ālihata ilāhan wāḥidan inna hādhā lashayon ʿujābun


  کیا اس نے سارے خداؤں کی جگہ بس ایک ہی خدا بنا ڈالا ؟ یہ تو بڑی عجیب بات ہے

Small toggle button
38:6
وَٱنطَلَقَ ٱلْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ ٱمْشُوا۟ وَٱصْبِرُوا۟ عَلَىٰٓ ءَالِهَتِكُمْ ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَشَىْءٌۭ يُرَادُ ٦

wa-inṭalaqa l-mala-u min'hum ani im'shū wa-iṣ'birū ʿalā ālihatikum inna hādhā lashayon yurādu


  اور سرداران قوم یہ کہتے ہوئے نکل گئے کہ ” چلو اور ڈٹے رہو اپنے معبودوں کی عبادت پر یہ بات تو کسی اور ہی غرض سے کہی جارہی ہے

Small toggle button
38:7
مَا سَمِعْنَا بِهَـٰذَا فِى ٱلْمِلَّةِ ٱلْـَٔاخِرَةِ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا ٱخْتِلَـٰقٌ ٧

samiʿ'nā bihādhā l-milati l-ākhirati in hādhā illā ikh'tilāqun


  یہ بات ہم نے زمانہ قریب کی ملت میں کسی سے نہیں سنی۔ یہ کچھ نہیں ہے مگر ایک من گھڑت بات “

Small toggle button
38:8
أَءُنزِلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ مِنۢ بَيْنِنَا ۚ بَلْ هُمْ فِى شَكٍّۢ مِّن ذِكْرِى ۖ بَل لَّمَّا يَذُوقُوا۟ عَذَابِ ٨

a-unzila ʿalayhi l-dhik'ru min bayninā bal hum shakkin min dhik'rī bal lammā yadhūqū ʿadhābi


  کیا ہمارے درمیان بس یہی شخص رہ گیا تھا جس پر اللہ کا ذکر نازل کردیا گیا ؟ اصل بات یہ ہے کہ یہ میرے ” ذکر “ پر شک کررہے ہیں ، اور ساری باتیں اس لیے کررہے ہیں کہ انہوں نے میرے عذاب کا مزا چکھا نہیں ہے۔

Small toggle button
38:9
أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ ٱلْعَزِيزِ ٱلْوَهَّابِ ٩

am ʿindahum khazāinu raḥmati rabbika l-ʿazīzi l-wahābi


  کیا تیرے داتا اور غالب پروردگار کی رحمت کے خزانے ان کے قبضے میں ہیں

Small toggle button
38:10
أَمْ لَهُم مُّلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ فَلْيَرْتَقُوا۟ فِى ٱلْأَسْبَـٰبِ ١٠

am lahum mul'ku l-samāwāti wal-arḍi wamā baynahumā falyartaqū l-asbābi


  کیا یہ آسمان و زمین اور ان کے درمیان کی چیزوں کے مالک ہیں اچھا تو یہ عالم اسباب کی بلندیون پر چڑھ کر دیکھیں !

Small toggle button
38:11
جُندٌۭ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌۭ مِّنَ ٱلْأَحْزَابِ ١١

jundun hunālika mahzūmun mina l-aḥzābi


  یہ تو جتھوں میں ایک چھوٹا سا جتھہ ہے جو اسی جگہ شکست کھانے والا ہے۔

Small toggle button
38:12
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍۢ وَعَادٌۭ وَفِرْعَوْنُ ذُو ٱلْأَوْتَادِ ١٢

kadhabat qablahum qawmu nūḥin waʿādun wafir'ʿawnu dhū l-awtādi


  ان سے پہلے نوح (علیہ السلام) کی قوم اور عاد ' اور میخوں والا فرعون

Small toggle button
38:13
وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍۢ وَأَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْأَحْزَابُ ١٣

wathamūdu waqawmu lūṭin wa-aṣḥābu al'aykati ulāika l-aḥzābu


  اور ثمود اور قوم لوط اور ایکہ والے جھٹلاچکے ہیں ۔ جتھے وہ تھے۔

Small toggle button
38:14
إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ ١٤

in kullun illā kadhaba l-rusula faḥaqqa ʿiqābi


  ان میں سے ہر نے رسولوں کو جھٹلایا اور میری عقوبت کا فیصلہ اس پر چسپاں ہو کر رہا۔

Small toggle button
38:15
وَمَا يَنظُرُ هَـٰٓؤُلَآءِ إِلَّا صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍۢ ١٥

wamā yanẓuru hāulāi illā ṣayḥatan wāḥidatan lahā min fawāqin


  وہ لوگ بھی بس ایک دھماکے کے منتظر ہیں جس کے بعد کوئی دوسرا دھماکہ نہ ہوگا

Small toggle button
38:16
وَقَالُوا۟ رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ ٱلْحِسَابِ ١٦

waqālū rabbanā ʿajjil lanā qiṭṭanā qabla yawmi l-ḥisābi


  اور یہ کہتے ہیں کہ اے ہمارے رب ' یوم الحساب سے پہلے ہی ہمارا حصہ ہمیں جلدی سے دے دے۔

Small toggle button
38:17
ٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُۥدَ ذَا ٱلْأَيْدِ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ ١٧

iṣ'bir ʿalā yaqūlūna wa-udh'kur ʿabdanā dāwūda dhā l-aydi innahu awwābun


  اے نبی صبر کرو ان باتوں پر جو یہ لوگ بناتے ہیں ، اور ان کے سامنے ہمارے بندے داؤد کا قصہ بیان کرو جو بڑی قوتوں کا مالک تھا ہر معاملہ میں اللہ کی طرف رجوع کرنے والا تھا

Small toggle button
38:18
إِنَّا سَخَّرْنَا ٱلْجِبَالَ مَعَهُۥ يُسَبِّحْنَ بِٱلْعَشِىِّ وَٱلْإِشْرَاقِ ١٨

innā sakharnā l-jibāla maʿahu yusabbiḥ'na bil-ʿashiyi wal-ish'rāqi


  ۔ ہم نے پہاڑوں کو اس کے ساتھ مسخر کررکھا تھا کہ صبح وشام وہ اس کے ساتھ تسبیح کرتے تھے۔

Small toggle button
38:19
وَٱلطَّيْرَ مَحْشُورَةًۭ ۖ كُلٌّۭ لَّهُۥٓ أَوَّابٌۭ ١٩

wal-ṭayra maḥshūratan kullun lahu awwābun


  پرندے سمٹ آتے ، سب کے سب اس کی تسبیح کی طرف متوجہ ہوجاتے تھے۔

Small toggle button
38:20
وَشَدَدْنَا مُلْكَهُۥ وَءَاتَيْنَـٰهُ ٱلْحِكْمَةَ وَفَصْلَ ٱلْخِطَابِ ٢٠

washadadnā mul'kahu waātaynāhu l-ḥik'mata wafaṣla l-khiṭābi


  ہم نے اس کی سلطنت مصبوط کردی تھی ، اس کو حکمت عطا کی تھی اور فیصلہ کن بات کہنے کی صلاحیت بخشی تھی “۔

Small toggle button
38:21
۞ وَهَلْ أَتَىٰكَ نَبَؤُا۟ ٱلْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا۟ ٱلْمِحْرَابَ ٢١

wahal atāka naba-u l-khaṣmi idh tasawwarū l-miḥ'rāba


  پھر تمہیں کچھ خبر پہنچی ہے ان مقدمے والوں کی جو دیوار چڑھ کر اس کے بالاخانے میں گھس آئے تھے ؟

Small toggle button
38:22
إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَىٰ دَاوُۥدَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ خَصْمَانِ بَغَىٰ بَعْضُنَا عَلَىٰ بَعْضٍۢ فَٱحْكُم بَيْنَنَا بِٱلْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَٱهْدِنَآ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلصِّرَٰطِ ٢٢

idh dakhalū ʿalā dāwūda fafaziʿa min'hum qālū takhaf khaṣmāni baghā baʿḍunā ʿalā baʿḍin fa-uḥ'kum baynanā bil-ḥaqi walā tush'ṭiṭ wa-ih'dinā ilā sawāi l-ṣirāṭi


  جب وہ داؤد کے پاس پہنچے تو وہ انہیں دیکھ کر گھبرا گیا۔ انہوں نے کہا ” ڈریئے نہیں “ ہم دوفریق مقدمہ ہیں جن میں سے ایک نے دوسرے پر زیادتی کی ہے۔ آپ ہمارے درمیان ٹھیک ٹھیک حق کے ساتھ فیصلہ کردیجئے ، بےانصافی نہ کیجئے اور ہمیں راہ راست بتایئے

Small toggle button
38:23
إِنَّ هَـٰذَآ أَخِى لَهُۥ تِسْعٌۭ وَتِسْعُونَ نَعْجَةًۭ وَلِىَ نَعْجَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِى فِى ٱلْخِطَابِ ٢٣

inna hādhā akhī lahu tis'ʿun watis'ʿūna naʿjatan waliya naʿjatun wāḥidatun faqāla akfil'nīhā waʿazzanī l-khiṭābi


  ۔ یہ میرا بھائی ہے ، اس کے پاس نناوے دنبیاں ہیں اور میرے پاس صرف ایک ہی دنبی ہے۔ اس نے مجھ سے کہا کہ یہ ایک دنبی بھی میرے حوالے کردے اور اس نے گفتگو میں مجھے دبا کیا

Small toggle button
38:24
قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِۦ ۖ وَإِنَّ كَثِيرًۭا مِّنَ ٱلْخُلَطَآءِ لَيَبْغِى بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَقَلِيلٌۭ مَّا هُمْ ۗ وَظَنَّ دَاوُۥدُ أَنَّمَا فَتَنَّـٰهُ فَٱسْتَغْفَرَ رَبَّهُۥ وَخَرَّ رَاكِعًۭا وَأَنَابَ ۩ ٢٤

qāla laqad ẓalamaka bisuāli naʿjatika ilā niʿājihi wa-inna kathīran mina l-khulaṭāi layabghī baʿḍuhum ʿalā baʿḍin illā alladhīna āmanū waʿamilū l-ṣāliḥāti waqalīlun hum waẓanna dāwūdu annamā fatannāhu fa-is'taghfara rabbahu wakharra rākiʿan wa-anāba


  داؤد نے جواب دیا۔” اس شخص نے اپنی دنبیوں کے ساتھ تیری دنبی ملالینے کا مطالبہ کرکے یقیناً تجھ پر ظلم کیا ، اور واقعہ یہ ہے کہ مل جل کر ساتھ رہنے والے لوگ اکثر ایک دوسرے پر زیادتیاں کرتے رہتے ہیں ، بس وہی لوگ اس سے بچے ہوئے ہیں جو ایمان رکھتے اور عمل صالح کرتے ہیں ، اور ایسے لوگ کم ہی ہیں “۔ داؤد سمجھ کیا کہ یہ تو ہم نے دراصل اس کی آزمائش کی ہے ، چناچہ اس نے اپنے رب سے معافی مانگی اور سجدے میں گر گیا اور رجوع کرلیا “۔

Small toggle button
38:25
فَغَفَرْنَا لَهُۥ ذَٰلِكَ ۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَـَٔابٍۢ ٢٥

faghafarnā lahu dhālika wa-inna lahu ʿindanā lazul'fā waḥus'na maābin


  تب ہم نے اس کا وہ قصور معاف کیا اور یقیناً ہمارے ہاں اس کے لیے تقرب کا مقام اور بہتر انجام ہے

Small toggle button
38:26
يَـٰدَاوُۥدُ إِنَّا جَعَلْنَـٰكَ خَلِيفَةًۭ فِى ٱلْأَرْضِ فَٱحْكُم بَيْنَ ٱلنَّاسِ بِٱلْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ ٱلْهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌۭ شَدِيدٌۢ بِمَا نَسُوا۟ يَوْمَ ٱلْحِسَابِ ٢٦

yādāwūdu innā jaʿalnāka khalīfatan l-arḍi fa-uḥ'kum bayna l-nāsi bil-ḥaqi walā tattabiʿi l-hawā fayuḍillaka ʿan sabīli l-lahi inna alladhīna yaḍillūna ʿan sabīli l-lahi lahum ʿadhābun shadīdun bimā nasū yawma l-ḥisābi


  : (ہم نے اس سے کہا) ” اے داؤد ' ہم نے تجھے زمین میں خلیفہ بنایا ہے ، لہٰذا تو لوگوں کے درمیان حق کے ساتھ حکومت کر اور خواہش نفس کی پیروی نہ کر کہ وہ تجھے اللہ کی راہ سے بھٹکا دے گی۔ جو لوگ اللہ کی راہ سے بھٹکتے ہیں یقیناً ان کے لیے سخت سزا ہے کہ وہ یوم الحساب کو بھول گئے “۔

Small toggle button
38:27
وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَـٰطِلًۭا ۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ۚ فَوَيْلٌۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنَ ٱلنَّارِ ٢٧

wamā khalaqnā l-samāa wal-arḍa wamā baynahumā bāṭilan dhālika ẓannu alladhīna kafarū fawaylun lilladhīna kafarū mina l-nāri


  ہم نے اس آسمان اور زمین کو اور اس دنیا کو جو ان کے درمیان ہے ' فضول پیدا نہیں کردیا یہ تو ان لوگوں کا گمان ہے جنہوں نے کفر کیا ہے ، اور ایسے کافروں کے لیے بربادی ہے جہنم کی آگ سے

Small toggle button
38:28
أَمْ نَجْعَلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ كَٱلْمُفْسِدِينَ فِى ٱلْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ ٱلْمُتَّقِينَ كَٱلْفُجَّارِ ٢٨

am najʿalu alladhīna āmanū waʿamilū l-ṣāliḥāti kal-muf'sidīna l-arḍi am najʿalu l-mutaqīna kal-fujāri


  کیا ہم ان لوگوں کو جو ایمان لاتے اور نیک عمل کرتے ہیں اور انکو جو زمین میں فساد کرنے والے ہیں ، یکساں کردیں ؟ کیا متقیوں کو ہم فاجروں جیسا کردیں ؟

Small toggle button
38:29
كِتَـٰبٌ أَنزَلْنَـٰهُ إِلَيْكَ مُبَـٰرَكٌۭ لِّيَدَّبَّرُوٓا۟ ءَايَـٰتِهِۦ وَلِيَتَذَكَّرَ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَـٰبِ ٢٩

kitābun anzalnāhu ilayka mubārakun liyaddabbarū āyātihi waliyatadhakkara ulū l-albābi


  یہ ایک بڑی برکت والی کتاب ہے جو (اے نبی ﷺ ہم نے تمہاری طرف نازل کی ہے تاکہ یہ لوگ اسکی آیات پر غور کریں اور عقل و فکر رکھنے والے اس سے سبق لیں “

Small toggle button
38:30
وَوَهَبْنَا لِدَاوُۥدَ سُلَيْمَـٰنَ ۚ نِعْمَ ٱلْعَبْدُ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ ٣٠

wawahabnā lidāwūda sulaymāna niʿ'ma l-ʿabdu innahu awwābun


  اور داؤد کو ہم نے سلیمان (جیسا بیٹا) عطا کیا ، بہترین بندہ ، کثرت سے اپنے رب کی طرف رجوع کرنے والا

Small toggle button
38:31
إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِٱلْعَشِىِّ ٱلصَّـٰفِنَـٰتُ ٱلْجِيَادُ ٣١

idh ʿuriḍa ʿalayhi bil-ʿashiyi l-ṣāfinātu l-jiyādu


  قابل ذکر ہے وہ موقع جب شام کے وقت اس کے سامنے خوب سدھے ہوئے گھوڑے پیش کیے گئے

Small toggle button
38:32
فَقَالَ إِنِّىٓ أَحْبَبْتُ حُبَّ ٱلْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّى حَتَّىٰ تَوَارَتْ بِٱلْحِجَابِ ٣٢

faqāla innī aḥbabtu ḥubba l-khayri ʿan dhik'ri rabbī ḥattā tawārat bil-ḥijābi


  تو اس نے کہا ” میں نے اس مال کی محبت اپنے رب کی یاد سے اختیار کی ہے یہاں تک کہ جب وہ گھوڑے نگاہ سے اوجھل ہوگئے

Small toggle button
38:33
رُدُّوهَا عَلَىَّ ۖ فَطَفِقَ مَسْحًۢا بِٱلسُّوقِ وَٱلْأَعْنَاقِ ٣٣

ruddūhā ʿalayya faṭafiqa masḥan bil-sūqi wal-aʿnāqi


  تو (اس نے حکم دیا کہ) انہیں میرے پاس واپس لاؤ، پھر لگا ان کی پنڈلیوں اور گردن پر ہاتھ پھیرنے

Small toggle button
38:34
وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَـٰنَ وَأَلْقَيْنَا عَلَىٰ كُرْسِيِّهِۦ جَسَدًۭا ثُمَّ أَنَابَ ٣٤

walaqad fatannā sulaymāna wa-alqaynā ʿalā kur'siyyihi jasadan thumma anāba


  اور (دیکھو کہ) سلیمان کو بھی ہم نے آزمائش میں ڈالا اور اس کی کرسی پر ایک جسد لاکر ڈال دیا۔ پھر اس نے رجوع کیا

Small toggle button
38:35
قَالَ رَبِّ ٱغْفِرْ لِى وَهَبْ لِى مُلْكًۭا لَّا يَنۢبَغِى لِأَحَدٍۢ مِّنۢ بَعْدِىٓ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْوَهَّابُ ٣٥

qāla rabbi igh'fir wahab mul'kan yanbaghī li-aḥadin min baʿdī innaka anta l-wahābu


  اور کہا کہ ” اے میرے رب ' مجھے معاف کردے اور مجھے وہ بادشاہی دے جو میرے بعد کسی کے لیے سزاوار نہ ہو ' بیشک تو ہی اصل داتا ہے

Small toggle button
38:36
فَسَخَّرْنَا لَهُ ٱلرِّيحَ تَجْرِى بِأَمْرِهِۦ رُخَآءً حَيْثُ أَصَابَ ٣٦

fasakharnā lahu l-rīḥa tajrī bi-amrihi rukhāan ḥaythu aṣāba


  تب ہم نے اس کے لیے ہوا کو مسخر کردیا جو اس کے حکم سے نرمی کے ساتھ چلتی جدھر وہ چاہتا تھا ۔

Small toggle button
38:37
وَٱلشَّيَـٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءٍۢ وَغَوَّاصٍۢ ٣٧

wal-shayāṭīna kulla bannāin waghawwāṣin


  ، اور شیاطین کو مسخر کردیا ، ہر طرح کے معمار اور غوطہ خور

Small toggle button
38:38
وَءَاخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِى ٱلْأَصْفَادِ ٣٨

waākharīna muqarranīna l-aṣfādi


  اور دوسرے جو پابند سلاسل تھے “۔

Small toggle button
38:39
هَـٰذَا عَطَآؤُنَا فَٱمْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍۢ ٣٩

hādhā ʿaṭāunā fa-um'nun aw amsik bighayri ḥisābin


  (ہم نے اس سے کہا) ” یہ ہماری بخشش ہے ، تجھے اختیار ہے جسے چاہے دے اور جس سے چاہے روک لے ، کوئی حساب نہیں

Small toggle button
38:40
وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَـَٔابٍۢ ٤٠

wa-inna lahu ʿindanā lazul'fā waḥus'na maābin


  یقیناً اس کے لیے ہمارے ہاں تقریب کا مقام اور بہتر انجام ہے “۔

Small toggle button
38:41
وَٱذْكُرْ عَبْدَنَآ أَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَسَّنِىَ ٱلشَّيْطَـٰنُ بِنُصْبٍۢ وَعَذَابٍ ٤١

wa-udh'kur ʿabdanā ayyūba idh nādā rabbahu annī massaniya l-shayṭānu binuṣ'bin waʿadhābin


  اور ہمارے بندے ایوب کا ذکر کرو ، جب اس نے اپنے رب کو پکارا کہ شیطان نے مجھے تکلیف اور عذاب میں ڈال دیا ہے۔

Small toggle button
38:42
ٱرْكُضْ بِرِجْلِكَ ۖ هَـٰذَا مُغْتَسَلٌۢ بَارِدٌۭ وَشَرَابٌۭ ٤٢

ur'kuḍ birij'lika hādhā mugh'tasalun bāridun washarābun


  (ہم نے اسے حکم دیا) اپنا پاؤں زمین پر مارا ، یہ ہے ٹھنڈا پانی نہانے کیلیے اور پینے کیلیے۔

Small toggle button
38:43
وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ أَهْلَهُۥ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةًۭ مِّنَّا وَذِكْرَىٰ لِأُو۟لِى ٱلْأَلْبَـٰبِ ٤٣

wawahabnā lahu ahlahu wamith'lahum maʿahum raḥmatan minnā wadhik'rā li-ulī l-albābi


  ہم نے اسے اس کے اہل و عیال واپس دیئے اور انکے ساتھ اتنے ہی اور ' اپنی طرف سے رحمت کے طور پر ، اور عقل و فکر رکھنے والوں کیلیے درس کے طور پر۔

Small toggle button
38:44
وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًۭا فَٱضْرِب بِّهِۦ وَلَا تَحْنَثْ ۗ إِنَّا وَجَدْنَـٰهُ صَابِرًۭا ۚ نِّعْمَ ٱلْعَبْدُ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌۭ ٤٤

wakhudh biyadika ḍigh'than fa-iḍ'rib bihi walā taḥnath innā wajadnāhu ṣābiran niʿ'ma l-ʿabdu innahu awwābun


  (اور ہم نے اس سے کہا) تنکوں کا ایک مٹھالے اور اس سے مار دے ، اپنی قسم نہ توڑ۔ ہم نے اسے صابر پایا ، اپنے رب کی طرف رجوع کرنے والا۔

Small toggle button
38:45
وَٱذْكُرْ عِبَـٰدَنَآ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ أُو۟لِى ٱلْأَيْدِى وَٱلْأَبْصَـٰرِ ٤٥

wa-udh'kur ʿibādanā ib'rāhīma wa-is'ḥāqa wayaʿqūba ulī l-aydī wal-abṣāri


  اور ہمارے بندوں ابراہیم اور اسحاق اور یعقوب (علیہم السلام) کا ذکر کرو۔ بڑی قوت عمل رکھنے والے اور دیدہ ور لوگ تھے ۔

Small toggle button
38:46
إِنَّآ أَخْلَصْنَـٰهُم بِخَالِصَةٍۢ ذِكْرَى ٱلدَّارِ ٤٦

innā akhlaṣnāhum bikhāliṣatin dhik'rā l-dāri


  ہم نے ان کو ایک خالص صفت کی بنا پر برگزیدہ کیا تھا ، اور وہ دار آخرت کی یاد تھی

Small toggle button
38:47
وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ ٱلْمُصْطَفَيْنَ ٱلْأَخْيَارِ ٤٧

wa-innahum ʿindanā lamina l-muṣ'ṭafayna l-akhyāri


  اور یقیناً ہمارے ہاں ان کا شمار چنے ہوئے نیک اشخاص میں سے ہے

Small toggle button
38:48
وَٱذْكُرْ إِسْمَـٰعِيلَ وَٱلْيَسَعَ وَذَا ٱلْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّۭ مِّنَ ٱلْأَخْيَارِ ٤٨

wa-udh'kur is'māʿīla wal-yasaʿa wadhā l-kif'li wakullun mina l-akhyāri


  اور یاد کرو حضرت اسماعیل ، حضرت ذوالکفل اور حضرت السیع (علیہم السلام) اس کے برگزیدہ بندوں میں سے ہیں

Small toggle button
38:49
هَـٰذَا ذِكْرٌۭ ۚ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَـَٔابٍۢ ٤٩

hādhā dhik'run wa-inna lil'muttaqīna laḥus'na maābin


  یہ ایک ذکر تھا (اب سنو کہ) متقی لوگوں کے لیے یقیناً بہترین ٹھکانا ہے

Small toggle button
38:50
جَنَّـٰتِ عَدْنٍۢ مُّفَتَّحَةًۭ لَّهُمُ ٱلْأَبْوَٰبُ ٥٠

jannāti ʿadnin mufattaḥatan lahumu l-abwābu


  ، ہمیشہ رہنے والی جنتیں جن کے دروازے ان کے لیے کھلے ہوں گے

Small toggle button
38:51
مُتَّكِـِٔينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَـٰكِهَةٍۢ كَثِيرَةٍۢ وَشَرَابٍۢ ٥١

muttakiīna fīhā yadʿūna fīhā bifākihatin kathīratin washarābin


  ۔ ان میں وہ تکیے لگائے بیٹھے ہوں گے ، خوب خوب فواکہ اور مشروبات طلب کررہے ہوں گے

Small toggle button
38:52
۞ وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ أَتْرَابٌ ٥٢

waʿindahum qāṣirātu l-ṭarfi atrābun


  اور ان کے پاس شرمیلی ہم سن بیویاں ہوں گی

Small toggle button
38:53
هَـٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ ٱلْحِسَابِ ٥٣

hādhā tūʿadūna liyawmi l-ḥisābi


  یہ وہ چیزیں ہیں جنہیں حساب کے دن عطا کرنے کا تم سے وعدہ کیا جارہا ہے۔

Small toggle button
38:54
إِنَّ هَـٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُۥ مِن نَّفَادٍ ٥٤

inna hādhā lariz'qunā lahu min nafādin


  یہ ہمارا رزق ہے جو کھبی ختم ہونے والا نہیں۔ یہ تو ہے متقیوں کا انجام

Small toggle button
38:55
هَـٰذَا ۚ وَإِنَّ لِلطَّـٰغِينَ لَشَرَّ مَـَٔابٍۢ ٥٥

hādhā wa-inna lilṭṭāghīna lasharra maābin


  اور سرکشوں کے لیے بدترین ٹھکانا ہے ،

Small toggle button
38:56
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ ٥٦

jahannama yaṣlawnahā fabi'sa l-mihādu


  جہنم جس میں وہ جھلسے جائیں گے بہت ہی بری قیام گاہ

Small toggle button
38:57
هَـٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌۭ وَغَسَّاقٌۭ ٥٧

hādhā falyadhūqūhu ḥamīmun waghassāqun


  ۔ یہ ہے ان کے لیے ، پس وہ مزا چکھیں کھولتے ہوئے پانی اور پیپ ، لہو

Small toggle button
38:58
وَءَاخَرُ مِن شَكْلِهِۦٓ أَزْوَٰجٌ ٥٨

waākharu min shaklihi azwājun


  اور اسی قسم کی دوسری تلخیوں کا

Small toggle button
38:59
هَـٰذَا فَوْجٌۭ مُّقْتَحِمٌۭ مَّعَكُمْ ۖ لَا مَرْحَبًۢا بِهِمْ ۚ إِنَّهُمْ صَالُوا۟ ٱلنَّارِ ٥٩

hādhā fawjun muq'taḥimun maʿakum marḥaban bihim innahum ṣālū l-nāri


  ۔ (وہ جہنم کی طرف اپنے پیرو وں کو آتے دیکھ کر آپس میں کہیں گے) ” یہ ایک لشکر تمہارے پاس گھسا چلا آرہا ہے کوئی خوش آمدید ان کے لیے نہیں ہے ، یہ آگ میں جھلسنے والے ہیں

Small toggle button
38:60
قَالُوا۟ بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبًۢا بِكُمْ ۖ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا ۖ فَبِئْسَ ٱلْقَرَارُ ٦٠

qālū bal antum marḥaban bikum antum qaddamtumūhu lanā fabi'sa l-qarāru


  وہ ان کو جواب دیں گے ” نہیں بلکہ تم ہی جھلسے جارہے ہو ، کوئی خیر مقدم تمہارے لیے نہیں ہے۔ تم ہی تو یہ انجام ہمارے آگے لائے ہو ، کیسی بری ہے یہ جائے قرار

Small toggle button
38:61
قَالُوا۟ رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَـٰذَا فَزِدْهُ عَذَابًۭا ضِعْفًۭا فِى ٱلنَّارِ ٦١

qālū rabbanā man qaddama lanā hādhā fazid'hu ʿadhāban ḍiʿ'fan l-nāri


  پھر وہ کہیں گے ” اے ہمارے رب ، جس نے ہمیں اس انجام کو پہنچانے کا بندوبست کیا ، اس کو دوزخ کا دوہرا عذاب دے “۔

Small toggle button
38:62
وَقَالُوا۟ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالًۭا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلْأَشْرَارِ ٦٢

waqālū lanā narā rijālan kunnā naʿudduhum mina l-ashrāri


  اور وہ آپس میں کہیں گے ” کیا بات ہے ' ہم ان لوگوں کو کہیں ، نہیں دیکھتے جنہیں وہ دنیا میں برا سمجھتے تھے ؟

Small toggle button
38:63
أَتَّخَذْنَـٰهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ ٱلْأَبْصَـٰرُ ٦٣

attakhadhnāhum sikh'riyyan am zāghat ʿanhumu l-abṣāru


  ہم نے یونہی ان کا مذاق بنالیا یا وہ کہیں نظروں سے اوجھل ہیں ؟

Small toggle button
38:64
إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقٌّۭ تَخَاصُمُ أَهْلِ ٱلنَّارِ ٦٤

inna dhālika laḥaqqun takhāṣumu ahli l-nāri


  “ بیشک یہ بات سچی ہے ، اہل دوذخ میں یہی کچھ جھگڑے ہونے والے ہیں

Small toggle button
38:65
قُلْ إِنَّمَآ أَنَا۠ مُنذِرٌۭ ۖ وَمَا مِنْ إِلَـٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلْوَٰحِدُ ٱلْقَهَّارُ ٦٥

qul innamā anā mundhirun wamā min ilāhin illā l-lahu l-wāḥidu l-qahāru


  : (اے نبی ﷺ ان سے کہو ” میں تو بس خبردار کردینے والا ہوں۔ کوئی حقیقی معبود نہیں۔ مگر اللہ جو یکتا ہے ، سب پر غالب ،

Small toggle button
38:66
رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلْعَزِيزُ ٱلْغَفَّـٰرُ ٦٦

rabbu l-samāwāti wal-arḍi wamā baynahumā l-ʿazīzu l-ghafāru


  آسمانوں اور زمین کا مالک اور ان ساری چیزوں کا مالک جو ان کے درمیان ہیں ، زبردست اور درگزر کرنے والا “۔

Small toggle button
38:67
قُلْ هُوَ نَبَؤٌا۟ عَظِيمٌ ٦٧

qul huwa naba-on ʿaẓīmun


  ان سے کہو ” یہ ایک بڑی خبر ہے

Small toggle button
38:68
أَنتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ ٦٨

antum ʿanhu muʿ'riḍūna


  جس کو سن کر تم منہ پھیرتے ہو “۔

Small toggle button
38:69
مَا كَانَ لِىَ مِنْ عِلْمٍۭ بِٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰٓ إِذْ يَخْتَصِمُونَ ٦٩

kāna liya min ʿil'min bil-mala-i l-aʿlā idh yakhtaṣimūna


  (ان سے کہو) ” مجھے اس وقت کی کوئی خبر نہ تھی جب ملاء اعلیٰ میں جھگڑا ہورہا تھا۔

Small toggle button
38:70
إِن يُوحَىٰٓ إِلَىَّ إِلَّآ أَنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌ ٧٠

in yūḥā ilayya illā annamā anā nadhīrun mubīnun


  مجھ کو تو وحی کے ذریعہ سے یہ باتیں صرف اس لیے بتائی جاتی ہیں کہ میں کھلا کھلا خبردار کرنے والا ہوں

Small toggle button
38:71
إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّى خَـٰلِقٌۢ بَشَرًۭا مِّن طِينٍۢ ٧١

idh qāla rabbuka lil'malāikati innī khāliqun basharan min ṭīnin


  جب تیرے رب نے فرشتوں سے کہا ” میں مٹی سے ایک بشر بنانے والا ہوں '

Small toggle button
38:72
فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَـٰجِدِينَ ٧٢

fa-idhā sawwaytuhu wanafakhtu fīhi min rūḥī faqaʿū lahu sājidīna


  پھر جب میں اسے پوری طرح بنا دوں ' اور اس میں اپنی روح پھونک دوں تو تم اس کے آگے سجدے میں گرجاؤ “۔

Small toggle button
38:73
فَسَجَدَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ ٧٣

fasajada l-malāikatu kulluhum ajmaʿūna


  حکم کے مطابق فرشتے سب کے سب سجدے میں گرگئے

Small toggle button
38:74
إِلَّآ إِبْلِيسَ ٱسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ ٧٤

illā ib'līsa is'takbara wakāna mina l-kāfirīna


  مگر ابلیس نے اپنی بڑائی کا گھمنڈ کیا اور وہ کافروں میں سے ہوگیا۔

Small toggle button
38:75
قَالَ يَـٰٓإِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَىَّ ۖ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ ٱلْعَالِينَ ٧٥

qāla yāib'līsu manaʿaka an tasjuda limā khalaqtu biyadayya astakbarta am kunta mina l-ʿālīna


  رب نے فرمایا ” اے ابلیس ' تجھے کیا چیز اس کو سجدہ کرنے سے مانع ہوئی جسے میں نے اپنے دونوں ہاتھوں سے بنایا ہے ؟ تو بڑا بن رہا ہے یا تو ہے ہی کچھ اونچے درجے کی ہستیوں میں سے “۔

Small toggle button
38:76
قَالَ أَنَا۠ خَيْرٌۭ مِّنْهُ ۖ خَلَقْتَنِى مِن نَّارٍۢ وَخَلَقْتَهُۥ مِن طِينٍۢ ٧٦

qāla anā khayrun min'hu khalaqtanī min nārin wakhalaqtahu min ṭīnin


  اس نے جواب دیا ” میں اس سے بہتر ہوں “ آپ نے مجھ کو آگ سے پیدا کیا ہے اور اس کو مٹی سے۔

Small toggle button
38:77
قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌۭ ٧٧

qāla fa-ukh'ruj min'hā fa-innaka rajīmun


  فرمایا ” اچھا تو یہاں سے نکل جا ، تو مردود ہے ،

Small toggle button
38:78
وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ ٧٨

wa-inna ʿalayka laʿnatī ilā yawmi l-dīni


  اور تیرے اوپر یوم الجزاء تک میری لعنت ہے۔

Small toggle button
38:79
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ ٧٩

qāla rabbi fa-anẓir'nī ilā yawmi yub'ʿathūna


  وہ بولا ” اے میرے رب ، یہ بات تو پھر اس وقت تک کے لیے مجھے مہلت دے دے جب یہ لوگ دوبارہ اٹھائے جائیں گے

Small toggle button
38:80
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ ٨٠

qāla fa-innaka mina l-munẓarīna


  فرمایا ” اچھا ، تجھے اس روز تک مہلت ہے

Small toggle button
38:81
إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ ٨١

ilā yawmi l-waqti l-maʿlūmi


  جس کا وقت مجھے معلوم ہے “۔

Small toggle button
38:82
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ٨٢

qāla fabiʿizzatika la-ugh'wiyannahum ajmaʿīna


  اس نے کہا ” تیری عزت کی قسم ' میں سب لوگوں کو بہکا کررہوں گا

Small toggle button
38:83
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ ٨٣

illā ʿibādaka min'humu l-mukh'laṣīna


  ، بجز تیرے ان بندوں کے جنہیں تو نے خالص کرلیا ہے “

Small toggle button
38:84
قَالَ فَٱلْحَقُّ وَٱلْحَقَّ أَقُولُ ٨٤

qāla fal-ḥaqu wal-ḥaqa aqūlu


  فرمایا ” تو حق یہ ہے ' اور میں حق ہی کہا کرتا ہوں ،

Small toggle button
38:85
لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ ٨٥

la-amla-anna jahannama minka wamimman tabiʿaka min'hum ajmaʿīna


  کہ میں جہنم کو تجھ سے اور ان سب لوگوں سے پھر دوں گا جو ان انسانوں میں سے تیری پیروی کریں گے “۔

Small toggle button
38:86
قُلْ مَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍۢ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُتَكَلِّفِينَ ٨٦

qul asalukum ʿalayhi min ajrin wamā anā mina l-mutakalifīna


  : (اے نبی ﷺ ان سے کہہ دو کہ میں اس تبلغ پر تم سے کوئی اجر نہیں مانگتا ، اور نہ میں بناوٹی لوگوں میں سے ہوں۔

Small toggle button
38:87
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَـٰلَمِينَ ٨٧

in huwa illā dhik'run lil'ʿālamīna


  ہ تو ایک نصیحت ہے تمام والوں کے لیے

Small toggle button
38:88
وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعْدَ حِينٍۭ ٨٨

walataʿlamunna naba-ahu baʿda ḥīnin


  اور تھوڑی مدت ہی گزرے گی کہ تمہیں اس کا حال خود معلوم ہوجائے گا “