• Sunrise At: 7:08 am
  • Sunset At: 5:03 pm
Go to Allah Before its to Late

Islamic: 23 Dhuʻl-Qiʻdah 1446 AH - Sat, Jun, 28, 2025

  • Fajr:3:25 am
  • Dhuhr:12:04 pm
  • Asr:5:00 pm
  • Maghrib:7:06 pm
  • Isha'a:8:45 pm
Sec Bottom Mockup

37: سورة الصافات

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Small toggle button
37:1
وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفًّۭا ١

wal-ṣāfāti ṣaffan


  قطار در قطار باندھنے والوں کی قسم

Small toggle button
37:2
فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًۭا ٢

fal-zājirāti zajran


  ، پھر ان کی قسم جو ڈانٹنے پھٹکارنے والے ہیں

Small toggle button
37:3
فَٱلتَّـٰلِيَـٰتِ ذِكْرًا ٣

fal-tāliyāti dhik'ran


  پھر ان کی قسم جو کلام نصیحت سنانے والے ہیں

Small toggle button
37:4
إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌۭ ٤

inna ilāhakum lawāḥidun


  ، تمہارا معبود حقیقی بس ایک ہی ہے

Small toggle button
37:5
رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَـٰرِقِ ٥

rabbu l-samāwāti wal-arḍi wamā baynahumā warabbu l-mashāriqi


  وہ جو زمین اور آسمانوں کا اور تمام ان چیزوں کا مالک ہے جو زمین و آسمان میں ہیں ، اور سارے مشرقوں کا مالک

Small toggle button
37:6
إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ ٦

innā zayyannā l-samāa l-dun'yā bizīnatin l-kawākibi


  ہم نے آسمان دنیا کو تاروں کی زینت سے آراستہ کیا ہے

Small toggle button
37:7
وَحِفْظًۭا مِّن كُلِّ شَيْطَـٰنٍۢ مَّارِدٍۢ ٧

waḥif'ẓan min kulli shayṭānin māridin


  ) ” اور ہر شیطان سرکش سے اس کو محفوظ کردیا ہے۔

Small toggle button
37:8
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍۢ ٨

yassammaʿūna ilā l-mala-i l-aʿlā wayuq'dhafūna min kulli jānibin


  10 یہ شیاطین ملاء اعلیٰ کی باتیں نہیں سن سکتے۔ ہر طرف سے مارے اور ہانکے جاتے ہیں

Small toggle button
37:9
دُحُورًۭا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌۭ وَاصِبٌ ٩

duḥūran walahum ʿadhābun wāṣibun


  اور ان کے لیے پیہم عذاب ہے

Small toggle button
37:10
إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌۭ ثَاقِبٌۭ ١٠

illā man khaṭifa l-khaṭfata fa-atbaʿahu shihābun thāqibun


  تاہم اگر کوئی ان میں سے کچھ لے اڑے تو ایک تیز شعلہ اس کا پیچھا کرتا ہے

Small toggle button
37:11
فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّن طِينٍۢ لَّازِبٍۭ ١١

fa-is'taftihim ahum ashaddu khalqan am man khalaqnā innā khalaqnāhum min ṭīnin lāzibin


  اب ان سے پوچھو ، ان کی پیدائش زیادہ مشکل ہے یا ان چیزوں کی جو ہم نے پیدا کر رکھی ہیں ؟” ان کو تو ہم نے لیس دار گارے سے پیدا کیا ہے

Small toggle button
37:12
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ ١٢

bal ʿajib'ta wayaskharūna


  ۔ تم (اللہ کی قدرت کے کرشموں پر) حیران ہو اور یہ اس کا مذاق اڑا رہے ہیں۔

Small toggle button
37:13
وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ ١٣

wa-idhā dhukkirū yadhkurūna


  سمجھانا جاتا ہے کہ تو سمجھ کر نہیں دیتے

Small toggle button
37:14
وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةًۭ يَسْتَسْخِرُونَ ١٤

wa-idhā ra-aw āyatan yastaskhirūna


  کوئی نشانی دیکھتے ہیں تو اس ٹھٹھوں میں اڑاتے ہیں

Small toggle button
37:15
وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ مُّبِينٌ ١٥

waqālū in hādhā illā siḥ'run mubīnun


  اور کہتے ہیں ” یہ تو صریح جادو ہے ،

Small toggle button
37:16
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ١٦

a-idhā mit'nā wakunnā turāban waʿiẓāman a-innā lamabʿūthūna


  ۔ بھلا کہیں ایسا ہو سکتا ہے کہ جب ہم مرچکے ہوں اور مٹی بن جائیں اور ہڈیوں کا پنجر رہ جائیں اس وقت ہم پھر زندہ کرکے اٹھا کھڑے کیے جائیں ؟

Small toggle button
37:17
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ ١٧

awaābāunā l-awalūna


  اور کیا ہمارے اگلے وقتوں کے آباو اجداد بھی اٹھائے جائیں گے “۔

Small toggle button
37:18
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ ١٨

qul naʿam wa-antum dākhirūna


  ان سے کہو ہاں ، اور تم (خدا کے مقابلے میں ) بےبس ہو

Small toggle button
37:19
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ ١٩

fa-innamā hiya zajratun wāḥidatun fa-idhā hum yanẓurūna


  ” بس ایک ہی جھڑکی ہوگی اور یکایک یہ اپنی آنکھوں سے (وہ سب کچھ جس کی خبر دی جارہی ہے ) دیکھ رہے ہوں۔ گے “۔

Small toggle button
37:20
وَقَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ ٢٠

waqālū yāwaylanā hādhā yawmu l-dīni


  اس وقت یہ کہیں گے ہائے ہماری کم بختی ، یہ تو یوم الجزا ہے

Small toggle button
37:21
هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ٢١

hādhā yawmu l-faṣli alladhī kuntum bihi tukadhibūna


  یہ وہی فیصلے کا دن ہے جسے تم جھٹلایا کرتے تھے

Small toggle button
37:22
۞ ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ ٢٢

uḥ'shurū alladhīna ẓalamū wa-azwājahum wamā kānū yaʿbudūna


  حکم ہوگا) ” گھیر لاؤ سب ظالموں اور ان کے ساتھیوں اور ان معبودوں کو

Small toggle button
37:23
مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ ٢٣

min dūni l-lahi fa-ih'dūhum ilā ṣirāṭi l-jaḥīmi


  جن کی وہ خدا کو چھوڑ کر بندگی کیا کرتے تھے ، پھر ان سب کو جہنم کا راستہ دکھاؤ

Small toggle button
37:24
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ ٢٤

waqifūhum innahum masūlūna


  اور ذرا انہیں ٹھیراؤ، ان سے کچھ پوچھتا ہے

Small toggle button
37:25
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ ٢٥

lakum tanāṣarūna


  کیا ہوگیا تمہیں ، اب کیوں ایک دوسرے کی مدد نہیں کرتے

Small toggle button
37:26
بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ ٢٦

bal humu l-yawma mus'taslimūna


  ارے ، آج تو یہ اپنے آپ کو (اور ایک دوسرے کو) حوالے کیے دے رہے ہیں

Small toggle button
37:27
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ ٢٧

wa-aqbala baʿḍuhum ʿalā baʿḍin yatasāalūna


  اس کے بعد یہ ایک دوسرے کی طرف مڑیں گے اور باہم تکرار شروع کردیں گے۔

Small toggle button
37:28
قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ ٢٨

qālū innakum kuntum tatūnanā ʿani l-yamīni


  (پیروی کرنے والے اپنے پیشواؤں سے) کہیں گے ” تم ہمارے پاس سیدھے رخ سے آتے تھے

Small toggle button
37:29
قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ ٢٩

qālū bal lam takūnū mu'minīna


  وہ جواب دیں گے ” نہیں ، بلکہ تم خود ایمان لانے والے نہ تھے

Small toggle button
37:30
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَـٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًۭا طَـٰغِينَ ٣٠

wamā kāna lanā ʿalaykum min sul'ṭānin bal kuntum qawman ṭāghīna


  ” ہمارا تم پر کوئی زور نہ تھا “۔ تم خود ہی سرکش لوگ تھے

Small toggle button
37:31
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ ٣١

faḥaqqa ʿalaynā qawlu rabbinā innā ladhāiqūna


  آخر کار ہم اپنے رب کے اس فرمان کے مستحق ہوگئے کہ ہم عذاب کا مزا چکھنے والے ہیں۔

Small toggle button
37:32
فَأَغْوَيْنَـٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَـٰوِينَ ٣٢

fa-aghwaynākum innā kunnā ghāwīna


  سو ہم نے تم کو بہکایا ، ہم خود بہکے ہوئے تھے “۔

Small toggle button
37:33
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍۢ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ ٣٣

fa-innahum yawma-idhin l-ʿadhābi mush'tarikūna


  ” اس طرح وہ سب اس روز عذاب میں مشترک ہوں گے

Small toggle button
37:34
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ ٣٤

innā kadhālika nafʿalu bil-muj'rimīna


  ہم مجرموں کے ساتھ یہی کچھ کیا کرتے ہیں

Small toggle button
37:35
إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ ٣٥

innahum kānū idhā qīla lahum ilāha illā l-lahu yastakbirūna


  یہ وہ لوگ تھے کہ جب ان سے کہا جاتا ” اللہ کے سوا کوئی معبود برحق نہیں ہے “۔ تو یہ گھمنڈ میں آجاتے تھے

Small toggle button
37:36
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍۢ مَّجْنُونٍۭ ٣٦

wayaqūlūna a-innā latārikū ālihatinā lishāʿirin majnūnin


  ۔ اور کہتے تھے ” کیا ہم ایک شاعر مجنون کی خاطر اپنے معبودوں کو چھوڑ دیں ؟ “

Small toggle button
37:37
بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ ٣٧

bal jāa bil-ḥaqi waṣaddaqa l-mur'salīna


  حالانکہ وہ حق لے کر آیا تھا اور اس نے رسولوں کی تصدیق کی تھی

Small toggle button
37:38
إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ ٣٨

innakum ladhāiqū l-ʿadhābi l-alīmi


  ۔ (ان ان سے کہا جائے گا کہ) تم لازماً دردناک سزا کا مزا چکھنے والے ہو

Small toggle button
37:39
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ٣٩

wamā tuj'zawna illā kuntum taʿmalūna


  ۔ اور تمہیں جو بدلہ بھی دیا جا رہا ہے انہیں اعمال کا دیا جا رہا ہے جو تم کرتے رہے ہو

Small toggle button
37:40
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ٤٠

illā ʿibāda l-lahi l-mukh'laṣīna


  مگر اللہ کے چیدہ بندے (اس انجام بد سے) محفوظ ہوں گے۔

Small toggle button
37:41
أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌۭ مَّعْلُومٌۭ ٤١

ulāika lahum riz'qun maʿlūmun


  ان کے لئے جانا بوجھا رزق ہے

Small toggle button
37:42
فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ ٤٢

fawākihu wahum muk'ramūna


  ، ہر طرح کی لذیذ چیزیں جن میں وہ عزت کے ساتھ رکھے جائیں گے۔

Small toggle button
37:43
فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ ٤٣

jannāti l-naʿīmi


  اور نعمت بھری جنتیں

Small toggle button
37:44
عَلَىٰ سُرُرٍۢ مُّتَقَـٰبِلِينَ ٤٤

ʿalā sururin mutaqābilīna


  ) تختوں پر آمنے سامنے بیٹھیں گے

Small toggle button
37:45
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۭ ٤٥

yuṭāfu ʿalayhim bikasin min maʿīnin


  ۔ شراب کے چشموں سے ساغر بھر بھر کر ان کے درمیان پھرائے جائیں گے

Small toggle button
37:46
بَيْضَآءَ لَذَّةٍۢ لِّلشَّـٰرِبِينَ ٤٦

bayḍāa ladhatin lilshāribīna


  ۔ چمکتی ہوئی شراب ، جو پینے والوں کے لیے لذت ہوگی

Small toggle button
37:47
لَا فِيهَا غَوْلٌۭ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ ٤٧

fīhā ghawlun walā hum ʿanhā yunzafūna


  ۔ نہ ان کے جسم کو اس سے کوئی ضرر ہوگا اور نہ ان کی عقل اس سے خراب ہوگی

Small toggle button
37:48
وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌۭ ٤٨

waʿindahum qāṣirātu l-ṭarfi ʿīnun


  اور ان کے پاس نگاہیں بچانے والی ، خوبصورت آنکھوں والی عورتیں ہوں گی

Small toggle button
37:49
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌۭ مَّكْنُونٌۭ ٤٩

ka-annahunna bayḍun maknūnun


  ، ایسی نازک جیسے انڈے کے چھلکے کے نیچے چھپی ہوئی جھلی

Small toggle button
37:50
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ ٥٠

fa-aqbala baʿḍuhum ʿalā baʿḍin yatasāalūna


  پھر وہ ایک دوسرے کی طرف متوجہ ہوکر حالات پو چھیں گے

Small toggle button
37:51
قَالَ قَآئِلٌۭ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌۭ ٥١

qāla qāilun min'hum innī kāna qarīnun


  ۔ ان میں سے ایک کہے گا ،” دنیا میں میرا ایک ہم نشین تھا

Small toggle button
37:52
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ ٥٢

yaqūlu a-innaka lamina l-muṣadiqīna


  جو مجھ سے کہا کرتا تھا کیا تم بھی تصدیق کرنے والوں میں سے ہو ؟

Small toggle button
37:53
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ ٥٣

a-idhā mit'nā wakunnā turāban waʿiẓāman a-innā lamadīnūna


  ، کیا واقعی جب ہم مر چکے ہوں گے اور مٹی ہوجائیں گے اور ہڈیوں کا پنجربن کر رہ جائیں گے تو ہمیں جزاو سزادی جائے گی ؟ “

Small toggle button
37:54
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ ٥٤

qāla hal antum muṭṭaliʿūna


  اب کی آپ لوگ دیکھتا چاہتے ہیں کہ وہ صاحب ان کہاں ہیں ؟ “

Small toggle button
37:55
فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ ٥٥

fa-iṭṭalaʿa faraāhu sawāi l-jaḥīmi


  یہ کہہ کر جو نہی وہ جھکاتو جہنم کی گہرائی میں اس کو دیکھ لیا

Small toggle button
37:56
قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ ٥٦

qāla tal-lahi in kidtta latur'dīni


  اور اس سے خطاب کرکے کعے گا “ خدا کی قسم ، تو تو مجھے تباہ ہی کردینے والا تھا

Small toggle button
37:57
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ ٥٧

walawlā niʿ'matu rabbī lakuntu mina l-muḥ'ḍarīna


  ۔ میرے رب کا فضل شامل حال نہ ہوتا تو آج میں بھی ان لوگوں میں سے ہوتا جو پکڑے ہوئے آئے ہوں

Small toggle button
37:58
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ ٥٨

afamā naḥnu bimayyitīna


  اچھا تو کیا ان میں ہم مرنے والے نہیں ہیں ؟

Small toggle button
37:59
إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ٥٩

illā mawtatanā l-ūlā wamā naḥnu bimuʿadhabīna


  موت جو ہمیں آنی تھی وہ بس پہلے آچکی ؟ ان ہمیں کوئی عذاب نہیں ہونا ؟

Small toggle button
37:60
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ ٦٠

inna hādhā lahuwa l-fawzu l-ʿaẓīmu


  یقیناً یہی عظیم الشان کامیابی ہے

Small toggle button
37:61
لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَـٰمِلُونَ ٦١

limith'li hādhā falyaʿmali l-ʿāmilūna


  ایسی ہی کامیابی کے لیے عمل کرنے والوں کو عمل کرنا چاہئے

Small toggle button
37:62
أَذَٰلِكَ خَيْرٌۭ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ ٦٢

adhālika khayrun nuzulan am shajaratu l-zaqūmi


  بولو ، یہ ضیافت اچھی ہے یا زقوم کا درخت ؟

Small toggle button
37:63
إِنَّا جَعَلْنَـٰهَا فِتْنَةًۭ لِّلظَّـٰلِمِينَ ٦٣

innā jaʿalnāhā fit'natan lilẓẓālimīna


  ہم نے اس درخت کو ظالموں کے لیے فتنہ بنادیا ہے

Small toggle button
37:64
إِنَّهَا شَجَرَةٌۭ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ ٦٤

innahā shajaratun takhruju aṣli l-jaḥīmi


  وہ ایک درخت ہے جو جہنم کی تمہ سے نکلتا ہے

Small toggle button
37:65
طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَـٰطِينِ ٦٥

ṭalʿuhā ka-annahu ruūsu l-shayāṭīni


  اس کے شگوفے ایسے ہیں جیسے شیطانوں کے سر

Small toggle button
37:66
فَإِنَّهُمْ لَـَٔاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ ٦٦

fa-innahum laākilūna min'hā famāliūna min'hā l-buṭūna


  جہنم کے لوگ اسے کھائیں گے اور اس سے پیٹ بھریں گے

Small toggle button
37:67
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًۭا مِّنْ حَمِيمٍۢ ٦٧

thumma inna lahum ʿalayhā lashawban min ḥamīmin


  ” پھر پینے کیلئے ان کو کھولتا ہوا غیر خالص پانی ملے گا

Small toggle button
37:68
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ ٦٨

thumma inna marjiʿahum la-ilā l-jaḥīmi


  اس کے بعد ان کی واپسی اسی آتش دوزخ کی طرف ہوگی

Small toggle button
37:69
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ ٦٩

innahum alfaw ābāahum ḍāllīna


  یہ وہ لوگ ہیں جنہوں نے اپنے باپ دادا کو گمراہ پایا

Small toggle button
37:70
فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ ٧٠

fahum ʿalā āthārihim yuh'raʿūna


  ” اور انہی کے نقش قدم پر دوڑ چلے

Small toggle button
37:71
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ ٧١

walaqad ḍalla qablahum aktharu l-awalīna


  حالانکہ ان سے پہلے بہت سے لوگ گمراہ ہوچکے تھے

Small toggle button
37:72
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ ٧٢

walaqad arsalnā fīhim mundhirīna


  ۔ اور ان میں ہم نے تنبیہہ کرنے والے رسول بھیجے تھے

Small toggle button
37:73
فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ ٧٣

fa-unẓur kayfa kāna ʿāqibatu l-mundharīna


  ۔ اب دیکھ لو کہ ان تنبیہہ کیے جانے والوں کا کیا انجام ہوا

Small toggle button
37:74
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ٧٤

illā ʿibāda l-lahi l-mukh'laṣīna


  اس بدانجامی سے بس اللہ کے وہی بندے بچے ہیں جنہیں ان ۔۔ لیے خالص کرلیا ہے

Small toggle button
37:75
وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌۭ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ ٧٥

walaqad nādānā nūḥun falaniʿ'ma l-mujībūna


  ہم کو (اس سے پہلے) نوح نے پکارا تھا ، تو دیکھو کہ ہم کیسے اچھے جواب دینے والے تھے

Small toggle button
37:76
وَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ ٧٦

wanajjaynāhu wa-ahlahu mina l-karbi l-ʿaẓīmi


  ۔ ہم نے اس کو اور اس کے گھر والوں کو کرب عظیم سے بچا لیا

Small toggle button
37:77
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ ٧٧

wajaʿalnā dhurriyyatahu humu l-bāqīna


  اور اسی کی نسل کو باقی رکھا ،

Small toggle button
37:78
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ ٧٨

wataraknā ʿalayhi l-ākhirīna


  اور بعد کی نسلوں میں اس کی تعریف و توصیف چھوڑ دی

Small toggle button
37:79
سَلَـٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍۢ فِى ٱلْعَـٰلَمِينَ ٧٩

salāmun ʿalā nūḥin l-ʿālamīna


  ۔ سلام ہے نوح پر تمام دنیا والوں میں

Small toggle button
37:80
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ٨٠

innā kadhālika najzī l-muḥ'sinīna


  ہم نیکی کرنے والوں کو ایسی ہی جزا دیا کرتے ہیں

Small toggle button
37:81
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ ٨١

innahu min ʿibādinā l-mu'minīna


  ۔ در حقیقت وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھا

Small toggle button
37:82
ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ ٨٢

thumma aghraqnā l-ākharīna


  پھر دوسرے گروہ کو ہم نے غرق کردیا “۔

Small toggle button
37:83
۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ ٨٣

wa-inna min shīʿatihi la-ib'rāhīma


  اور نوح ہی کے طریقے پر چلنے والا ابراہیم تھا۔

Small toggle button
37:84
إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍۢ سَلِيمٍ ٨٤

idh jāa rabbahu biqalbin salīmin


  ” جب وہ اپنے رب کے حضور قلب سلیم لے کر آیا

Small toggle button
37:85
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ ٨٥

idh qāla li-abīhi waqawmihi mādhā taʿbudūna


  ۔ جب اس نے اپنے باپ اور اپنی قوم سے کہا ” یہ کیا چیزیں ہیں جن کی تم عبادت کر رہے ہو ؟

Small toggle button
37:86
أَئِفْكًا ءَالِهَةًۭ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ ٨٦

a-if'kan ālihatan dūna l-lahi turīdūna


  کیا اللہ کو چھوڑ کر جھوٹ گھڑے ہوئے معبود چاہتے ہو ؟

Small toggle button
37:87
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ٨٧

famā ẓannukum birabbi l-ʿālamīna


  آخر رب العالمین کے بارے میں تمہارا کیا گمان ہے ؟ “

Small toggle button
37:88
فَنَظَرَ نَظْرَةًۭ فِى ٱلنُّجُومِ ٨٨

fanaẓara naẓratan l-nujūmi


  پھر اس نے تاروں پر ایک نگاہ ڈالی

Small toggle button
37:89
فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌۭ ٨٩

faqāla innī saqīmun


  ” اور کہا میری طبعیت خراب ہے

Small toggle button
37:90
فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ ٩٠

fatawallaw ʿanhu mud'birīna


  ۔ چناچہ وہ لوگ اسے چھوڑ کر چلے گئے

Small toggle button
37:91
فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ ٩١

farāgha ilā ālihatihim faqāla alā takulūna


  ۔ ان کے پیچھے وہ چپکے سے ان کے معبودوں کے مندر میں گھس گیا اور بولا ” آپ لوگ کھاتے کیوں نہیں ہیں ؟

Small toggle button
37:92
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ ٩٢

lakum tanṭiqūna


  کیا ہوگیا ، آپ لوگ بولتے بھی نہیں ؟ “

Small toggle button
37:93
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ ٩٣

farāgha ʿalayhim ḍarban bil-yamīni


  اس کے بعد وہ ان پر پل پڑا اور سیدھے ہاتھ سے خوب ضربیں لگائیں

Small toggle button
37:94
فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ ٩٤

fa-aqbalū ilayhi yaziffūna


  (واپس آکر) ” وہ لوگ بھاگے بھاگے اس کے پاس آئے

Small toggle button
37:95
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ ٩٥

qāla ataʿbudūna tanḥitūna


  اس نے کہا ” کیا تم اپنی ہی تراشی ہوئی چیزوں کو پوجتے ہو ؟

Small toggle button
37:96
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ ٩٦

wal-lahu khalaqakum wamā taʿmalūna


  ” حالانکہ اللہ ہی نے تم کو بھی پیدا کیا ہے اور ان چیزوں کو بھی جنہیں تم بناتے ہو

Small toggle button
37:97
قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَـٰنًۭا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ ٩٧

qālū ib'nū lahu bun'yānan fa-alqūhu l-jaḥīmi


  انہوں نے کہا اس کے لیے ایک الاؤ تیار کرو اور اسے دہکتی ہوئی آگ کے ڈھیر میں پھینک دو

Small toggle button
37:98
فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًۭا فَجَعَلْنَـٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ ٩٨

fa-arādū bihi kaydan fajaʿalnāhumu l-asfalīna


  انہوں نے اس کے خلاف ایک کاروائی کرنی چاہی تھی ، مگر ہم نے انہی کو نیچا دکھا دیا

Small toggle button
37:99
وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ ٩٩

waqāla innī dhāhibun ilā rabbī sayahdīni


  ابراہیم نے کہا ” میں اپنے رب کی طرف جاتا ہوں ، وہی میری راہنمائی کرے گا

Small toggle button
37:100
رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ ١٠٠

rabbi hab mina l-ṣāliḥīna


  اے پروردگار ، مجھے ایک بیٹا عطا کر جو صالحوں میں سے ہو

Small toggle button
37:101
فَبَشَّرْنَـٰهُ بِغُلَـٰمٍ حَلِيمٍۢ ١٠١

fabasharnāhu bighulāmin ḥalīmin


  ”(اس دعا کے جواب میں) ہم نے اس کو ایک علیم (بردبار) لڑکے کی بشارت دی

Small toggle button
37:102
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَـٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ ١٠٢

falammā balagha maʿahu l-saʿya qāla yābunayya innī arā l-manāmi annī adhbaḥuka fa-unẓur mādhā tarā qāla yāabati if'ʿal tu'maru satajidunī in shāa l-lahu mina l-ṣābirīna


  ” وہ لڑکا جب اس کے ساتھ دوڑ دھوپ کرنے کی عمر کو پہنچ گیا تو (ایک روز) ابراہیم نے اس سے کہا ، ” بیٹا ، میں خواب میں دیکھتا ہوں کہ میں تجھے ذبح کر رہا ہوں ، اب تو بتا تیرا کیا خیال ہے ؟ “ اباجان ، جو کچھ آپ کو حکم دیا جا رہا ہے ، اسے کر ڈالیے ، آپ انشاء اللہ مجھے صابروں میں سے پائیں گے

Small toggle button
37:103
فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ ١٠٣

falammā aslamā watallahu lil'jabīni


  آخر کو جب دونوں نے سر تسلیم خم کردیا اور ابراہیم نے بیٹے کو ماتھے کے بل گرا دیا

Small toggle button
37:104
وَنَـٰدَيْنَـٰهُ أَن يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ ١٠٤

wanādaynāhu an yāib'rāhīmu


  اور ہم نے ندا دی کہ ” اے ابراہیم

Small toggle button
37:105
قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ١٠٥

qad ṣaddaqta l-ru'yā innā kadhālika najzī l-muḥ'sinīna


  ، تو نے خواب سچ کر دکھایا۔ ہم نیکی کرنے والوں کو ایسی ہی جزا دیتے ہیں

Small toggle button
37:106
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَـٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ ١٠٦

inna hādhā lahuwa l-balāu l-mubīnu


  یقیناً یہ ایک کھلی آزمائش تھی

Small toggle button
37:107
وَفَدَيْنَـٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍۢ ١٠٧

wafadaynāhu bidhib'ḥin ʿaẓīmin


  “۔ اور ہم نے ایک بڑی قربانی فدیے میں دے کر اس بچے کو چھڑا لیا

Small toggle button
37:108
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ ١٠٨

wataraknā ʿalayhi l-ākhirīna


  اور اس کی تعریف و توصیف ہمیشہ کے لیے بعد کی نسلوں میں چھوڑ دی

Small toggle button
37:109
سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ ١٠٩

salāmun ʿalā ib'rāhīma


  سلام ہے ابراہیم پر

Small toggle button
37:110
كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ١١٠

kadhālika najzī l-muḥ'sinīna


 

Small toggle button
37:111
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ ١١١

innahu min ʿibādinā l-mu'minīna


  یقینا وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھا

Small toggle button
37:112
وَبَشَّرْنَـٰهُ بِإِسْحَـٰقَ نَبِيًّۭا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ ١١٢

wabasharnāhu bi-is'ḥāqa nabiyyan mina l-ṣāliḥīna


  اور ہم نے اسے اسحاق کی بشارت دی ، ایک نبی صالحین میں سے

Small toggle button
37:113
وَبَـٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَـٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌۭ وَظَالِمٌۭ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌۭ ١١٣

wabāraknā ʿalayhi waʿalā is'ḥāqa wamin dhurriyyatihimā muḥ'sinun waẓālimun linafsihi mubīnun


  اور اسے اور اسحاق کو برکت دی۔ اب ان دونوں کی ذریت میں سے کوئی محسن ہے اور کوئی اپنے نفس پر صریح ظلم کرنے والا ہے

Small toggle button
37:114
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ ١١٤

walaqad manannā ʿalā mūsā wahārūna


  اور ہم نے موسیٰ و ہارون پر احسان کیا

Small toggle button
37:115
وَنَجَّيْنَـٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ ١١٥

wanajjaynāhumā waqawmahumā mina l-karbi l-ʿaẓīmi


  ، ان کو اور ان کی قوم کو کرب عظیم سے نجات دی ،

Small toggle button
37:116
وَنَصَرْنَـٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ ١١٦

wanaṣarnāhum fakānū humu l-ghālibīna


  انہیں نصرت بخشی جس کی جوہ سے وہی غالب رہے ،

Small toggle button
37:117
وَءَاتَيْنَـٰهُمَا ٱلْكِتَـٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ ١١٧

waātaynāhumā l-kitāba l-mus'tabīna


  ان کو نہایت واضح کتاب عطا کی

Small toggle button
37:118
وَهَدَيْنَـٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ ١١٨

wahadaynāhumā l-ṣirāṭa l-mus'taqīma


  ” ، انہیں راہ راست دکھائی

Small toggle button
37:119
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ ١١٩

wataraknā ʿalayhimā l-ākhirīna


  اور بعد کی نسلوں میں ان کا ذکر خیر باقی رکھا

Small toggle button
37:120
سَلَـٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ ١٢٠

salāmun ʿalā mūsā wahārūna


  سلام ہے موسیٰ اور ہارون پر۔

Small toggle button
37:121
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ١٢١

innā kadhālika najzī l-muḥ'sinīna


  ہم نیکی کرنے والوں کو ایسی ہی جزا دیتے ہیں ،

Small toggle button
37:122
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ ١٢٢

innahumā min ʿibādinā l-mu'minīna


  درحقیقت وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھے “۔

Small toggle button
37:123
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ ١٢٣

wa-inna il'yāsa lamina l-mur'salīna


  اور الیاس بھی یقیناً مرسلین میں سے تھا

Small toggle button
37:124
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ ١٢٤

idh qāla liqawmihi alā tattaqūna


  ۔ یاد کرو جب اس نے اپنی قوم سے کہا تھا کہ ” تم لوگ ڈرتے نہیں ہو ؟

Small toggle button
37:125
أَتَدْعُونَ بَعْلًۭا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَـٰلِقِينَ ١٢٥

atadʿūna baʿlan watadharūna aḥsana l-khāliqīna


  ” کیا تم بعل کو پکارتے ہو اور احسن الخالقین کو چھوڑ دیتے ہو

Small toggle button
37:126
ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ ١٢٦

al-laha rabbakum warabba ābāikumu l-awalīna


  ، اس اللہ کو جو تمہارا اور تمہارے اگلے پچھلے آباو اجداد کا رب ہے ؟ “

Small toggle button
37:127
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ١٢٧

fakadhabūhu fa-innahum lamuḥ'ḍarūna


  مگر انہوں نے اسے جھٹلا دیاسو اب یقیناً وہ سزا کے لیے پیش کیے جانے والے ہیں ،

Small toggle button
37:128
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ١٢٨

illā ʿibāda l-lahi l-mukh'laṣīna


  ، بجران بندگان خدا کے جن کو خالص کرلیا گیا تھا

Small toggle button
37:129
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ ١٢٩

wataraknā ʿalayhi l-ākhirīna


  اور الیاس کا ذکر خیر ہم نے بعد کی نسلوں میں باقی رکھا

Small toggle button
37:130
سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ ١٣٠

salāmun ʿalā il yāsīna


  سلام ہے الیاس پر

Small toggle button
37:131
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ١٣١

innā kadhālika najzī l-muḥ'sinīna


  ۔ ہم نیکی کرنے والوں کو ایسی ہی جزا دیتے ہیں۔

Small toggle button
37:132
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ ١٣٢

innahu min ʿibādinā l-mu'minīna


  ۔ واقعی وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھا “۔

Small toggle button
37:133
وَإِنَّ لُوطًۭا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ ١٣٣

wa-inna lūṭan lamina l-mur'salīna


  اور لوط بھی انہیں لوگوں میں سے تھا جو رسول بنا کر بھیجے گئے ہیں

Small toggle button
37:134
إِذْ نَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ ١٣٤

idh najjaynāhu wa-ahlahu ajmaʿīna


  یاد کرو جب ہم نے اس کو اور اس کے سب گھر والوں کو نجات دی

Small toggle button
37:135
إِلَّا عَجُوزًۭا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ ١٣٥

illā ʿajūzan l-ghābirīna


  ، سوائے ایک بڑھیا کے جو پیچھے رہ جانے والوں میں سے تھی

Small toggle button
37:136
ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ ١٣٦

thumma dammarnā l-ākharīna


  پھر باقی سب کو تہس نہس کر دیا

Small toggle button
37:137
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ ١٣٧

wa-innakum latamurrūna ʿalayhim muṣ'biḥīna


  آج تم شب و روز ان کے اجڑے دیار پر سے گزرتے ہو

Small toggle button
37:138
وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ١٣٨

wabi-al-layli afalā taʿqilūna


  کیا تم کو عقل نہیں آتی ؟ “۔

Small toggle button
37:139
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ ١٣٩

wa-inna yūnusa lamina l-mur'salīna


  اور یقینا یونس بھی رسولوں میں سے تھا

Small toggle button
37:140
إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ ١٤٠

idh abaqa ilā l-ful'ki l-mashḥūni


  ۔ یاد کرو جب وہ ایک بھری کشتی میں عرب بھاگ نکلا

Small toggle button
37:141
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ ١٤١

fasāhama fakāna mina l-mud'ḥaḍīna


  ، پھر قرعہ اندازی میں شریک ہوا اور اس میں مات کھائی

Small toggle button
37:142
فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌۭ ١٤٢

fal-taqamahu l-ḥūtu wahuwa mulīmun


  آخر کار مچھلی نے اسے نگل لیا اور وہ ملامت زدہ تھا

Small toggle button
37:143
فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ ١٤٣

falawlā annahu kāna mina l-musabiḥīna


  ۔ اب اگر وہ تسبیح کرنے والوں میں سے نہ ہوتا

Small toggle button
37:144
لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ ١٤٤

lalabitha baṭnihi ilā yawmi yub'ʿathūna


  تو روز قیامت تک اسی مچھلی کے پیٹ میں رہتا

Small toggle button
37:145
۞ فَنَبَذْنَـٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌۭ ١٤٥

fanabadhnāhu bil-ʿarāi wahuwa saqīmun


  آخر کار ہم نے اسے بڑی سقیم حالت میں ایک چٹیل زمین پر پھینک دیا

Small toggle button
37:146
وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةًۭ مِّن يَقْطِينٍۢ ١٤٦

wa-anbatnā ʿalayhi shajaratan min yaqṭīnin


  اور اس پر ایک بیلدار درخت اگا دیا۔

Small toggle button
37:147
وَأَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ ١٤٧

wa-arsalnāhu ilā mi-ati alfin aw yazīdūna


  ۔ اس کے بعد ہم نے اسے ایک لاکھ ، یا اس سے زائد لوگوں کی طرف بھیجا۔

Small toggle button
37:148
فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍۢ ١٤٨

faāmanū famattaʿnāhum ilā ḥīnin


  ۔ وہ ایمان لائے ، اور ہم نے ایک وقت خاص تک انہیں باقی رکھا

Small toggle button
37:149
فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ ١٤٩

fa-is'taftihim alirabbika l-banātu walahumu l-banūna


  پھر ذرا ان لوگوں سے پوچھو ، کیا (ان کے دل کو یہ بات لگتی ہے کہ) تمہارے رب کے لیے تو ہوں بیٹیاں اور ان کے لیے ہوں بیٹے ؟

Small toggle button
37:150
أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَـٰثًۭا وَهُمْ شَـٰهِدُونَ ١٥٠

am khalaqnā l-malāikata ināthan wahum shāhidūna


  ” کیا واقعی ہم نے ملائکہ کو عورتیں ہی بنایا ہے اور یہ آنکھوں دیکھی بات کہہ رہے ہیں ؟

Small toggle button
37:151
أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ ١٥١

alā innahum min if'kihim layaqūlūna


  خوب سن رکھو ، دراصل یہ لوگ اپنی من گھڑت سے یہ بات کہتے ہیں

Small toggle button
37:152
وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ ١٥٢

walada l-lahu wa-innahum lakādhibūna


  کہ ” اللہ اولاد رکھتا ہے “ اور فی الواقع یہ جھوٹے ہیں

Small toggle button
37:153
أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ ١٥٣

aṣṭafā l-banāti ʿalā l-banīna


  کیا اللہ نے بیٹوں کے بجائے بیٹیاں اپنے لیے پسند کرلیں ،

Small toggle button
37:154
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ١٥٤

lakum kayfa taḥkumūna


  تمہیں کیا ہوگیا ہے ، کیسے حکم لگا رہے ہو ؟

Small toggle button
37:155
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ١٥٥

afalā tadhakkarūna


  ۔ کیا تمہیں ہوش نہیں آتا ؟

Small toggle button
37:156
أَمْ لَكُمْ سُلْطَـٰنٌۭ مُّبِينٌۭ ١٥٦

am lakum sul'ṭānun mubīnun


  یا پھر تمہارے پاس اپنی ان باتوں کے لیے کوئی صاف سند ہے

Small toggle button
37:157
فَأْتُوا۟ بِكِتَـٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ ١٥٧

fatū bikitābikum in kuntum ṣādiqīna


  ، تو لاؤ اپنی وہ کتاب اگر تم سچے ہو “۔

Small toggle button
37:158
وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًۭا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ١٥٨

wajaʿalū baynahu wabayna l-jinati nasaban walaqad ʿalimati l-jinatu innahum lamuḥ'ḍarūna


  انہوں نے اللہ اور جنوں کے درمیان نسب کا رشتہ بنا رکھا ہے حالانکہ جن خوب جانتے ہیں کہ یہ مجرم کی حیثیت سے پیش ہونے والے ہیں

Small toggle button
37:159
سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ ١٥٩

sub'ḥāna l-lahi ʿammā yaṣifūna


  اللہ پاک ہے ان باتوں سے جو یہ لوگ ان کی طرف منسوب کرتے ہیں “۔

Small toggle button
37:160
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ١٦٠

illā ʿibāda l-lahi l-mukh'laṣīna


  ” ماسوائے اللہ کے ان بندوں کئ جو مخلص ہیں “۔

Small toggle button
37:161
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ ١٦١

fa-innakum wamā taʿbudūna


  پس تم اور تمہارے یہ معبود

Small toggle button
37:162
مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَـٰتِنِينَ ١٦٢

antum ʿalayhi bifātinīna


  اللہ سے کسی کو پھیر نہیں سکتے

Small toggle button
37:163
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ ١٦٣

illā man huwa ṣāli l-jaḥīmi


  ” مگر صرف اس کو جو دوزخ کی بھڑکتی ہوئی آگ میں جھلسنے والا ہو

Small toggle button
37:164
وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌۭ مَّعْلُومٌۭ ١٦٤

wamā minnā illā lahu maqāmun maʿlūmun


  ۔ اور ہمارا حال تو یہ ہے کہ ہم میں سے ہر ایک کا ایک مقام مقرر ہے

Small toggle button
37:165
وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ ١٦٥

wa-innā lanaḥnu l-ṣāfūna


  اور ہم صف بستہ خدمت گار ہیں

Small toggle button
37:166
وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ ١٦٦

wa-innā lanaḥnu l-musabiḥūna


  ور تسبیح کرنے والے ہیں

Small toggle button
37:167
وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ ١٦٧

wa-in kānū layaqūlūna


  یہ لوگ پہلے تو کہا کرتے تھے

Small toggle button
37:168
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًۭا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ ١٦٨

law anna ʿindanā dhik'ran mina l-awalīna


  ” کہ کاش ہمارے پاس وہ ” ذکر “ ہوتا جو پچھلی قوموں کو ملا تھا

Small toggle button
37:169
لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ١٦٩

lakunnā ʿibāda l-lahi l-mukh'laṣīna


  تو ہم اللہ کے چیدہ بندے ہوتے

Small toggle button
37:170
فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ١٧٠

fakafarū bihi fasawfa yaʿlamūna


  مگر (جب وہ آگیا) تو انہوں نے اس کا انکار کردیا۔ اب عنقریب انہیں (اس روش کا نتیجہ) معلوم ہوجائے گا

Small toggle button
37:171
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ ١٧١

walaqad sabaqat kalimatunā liʿibādinā l-mur'salīna


  اپنے بھیجے ہوئے بندوں سے ہم پہلے ہی وعدہ کرچکے ہیں کہ

Small toggle button
37:172
إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ ١٧٢

innahum lahumu l-manṣūrūna


  یقیناً ان کی مدد کی جائے گی اور

Small toggle button
37:173
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ ١٧٣

wa-inna jundanā lahumu l-ghālibūna


  ہمارا لشکر ہی غالب ہوکر رہے گا

Small toggle button
37:174
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍۢ ١٧٤

fatawalla ʿanhum ḥattā ḥīnin


  پس اے نبی ﷺ ، ذرا کچھ مدت تک انہیں ان کے چال پر چھوڑ دو

Small toggle button
37:175
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ١٧٥

wa-abṣir'hum fasawfa yub'ṣirūna


  اور دیکھتے رہو ، عنقریب یہ خود بھی دیکھ لیں گے

Small toggle button
37:176
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ١٧٦

afabiʿadhābinā yastaʿjilūna


  ۔ کیا یہ ہمارے عذاب کے لیے جلدی مچا رہے ہیں ؟

Small toggle button
37:177
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ ١٧٧

fa-idhā nazala bisāḥatihim fasāa ṣabāḥu l-mundharīna


  جب وہ ان کے صحن میں اترے گا تو وہ دن ان لوگوں کے لیے بہت برا ہوگا جنہیں متنبہ کیا جاچکا ہے

Small toggle button
37:178
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍۢ ١٧٨

watawalla ʿanhum ḥattā ḥīnin


  ،۔ پس ذرا انہیں کچھ مدت کے لئے چھوڑ دو

Small toggle button
37:179
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ١٧٩

wa-abṣir fasawfa yub'ṣirūna


  اور دیکھتے رہو ، عنقریب یہ خود دیکھ لیں گے

Small toggle button
37:180
سُبْحَـٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ ١٨٠

sub'ḥāna rabbika rabbi l-ʿizati ʿammā yaṣifūna


  پاک ہے تیرا رب ، عزت کا مالک ، ان تمام باتوں سے جو یہ لوگ بنا رہے ہیں ،

Small toggle button
37:181
وَسَلَـٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ ١٨١

wasalāmun ʿalā l-mur'salīna


  اور سلام ہے رسولوں پر ،

Small toggle button
37:182
وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ١٨٢

wal-ḥamdu lillahi rabbi l-ʿālamīna


  اور ساری تعریف اللہ رب العالمین ہی کے لئے ہے۔