• Sunrise At: 7:08 am
  • Sunset At: 5:03 pm
Go to Allah Before its to Late

Islamic: 23 Dhuʻl-Qiʻdah 1446 AH - Sun, Jun, 15, 2025

  • Fajr:3:25 am
  • Dhuhr:12:04 pm
  • Asr:5:00 pm
  • Maghrib:7:06 pm
  • Isha'a:8:45 pm
Sec Bottom Mockup

26: سورة الشعراء

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Small toggle button
26:1
طسٓمٓ ١

tta-seen-meem


  ” ط ۔ س ۔ م

Small toggle button
26:2
تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ ٢

til'ka āyātu l-kitābi l-mubīni


  یہ کتاب مبین کی آیات ہیں۔ “

Small toggle button
26:3
لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌۭ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ ٣

laʿallaka bākhiʿun nafsaka allā yakūnū mu'minīna


  اے نبی شاید تم اس غم میں اپنی جان کھو دو گے کہ یہ لوگ ایمان نہیں لاتے

Small toggle button
26:4
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةًۭ فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ ٤

in nasha nunazzil ʿalayhim mina l-samāi āyatan faẓallat aʿnāquhum lahā khāḍiʿīna


  ہم چاہیں تو آسمان سے ایسی نشانی نازل کرسکتے ہیں کہ ان کی گردنیں اس کے آگے جھک جائیں

Small toggle button
26:5
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍۢ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ ٥

wamā yatīhim min dhik'rin mina l-raḥmāni muḥ'dathin illā kānū ʿanhu muʿ'riḍīna


  ” جن لوگوں کے پاس رحمٰن کے پاس رحمٰن کی طرف سے جو نئی نصیحت بھی آتی ہے ، یہ اس سے منہ موڑ لیتے ہیں۔ “

Small toggle button
26:6
فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ ٦

faqad kadhabū fasayatīhim anbāu kānū bihi yastahziūna


  ” اب جب کہ یہ جھٹلا چکے ہیں ، عنقریب ان کو اس چیز کی حقیقت (مختلف طریقوں سے) معلوم ہوجائے گی جس کا یہ مذاق اڑاتے رہے ہیں۔ “

Small toggle button
26:7
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍۢ كَرِيمٍ ٧

awalam yaraw ilā l-arḍi kam anbatnā fīhā min kulli zawjin karīmin


  ” اور کیا انہوں نے کبھی زمین پر نگاہ نہیں ڈالی کہ ہم نے کتنی کثیر مقدار میں ہر طرح کی عمدہ نباتات اس میں پیدا کی ہیں ؟

Small toggle button
26:8
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ٨

inna dhālika laāyatan wamā kāna aktharuhum mu'minīna


  یقینا اس میں ایک نشانی ہے مگر ان میں سے اکثر ماننے والے نہیں۔

Small toggle button
26:9
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ٩

wa-inna rabbaka lahuwa l-ʿazīzu l-raḥīmu


  ” اور حقیقت یہ ہے کہ تیرا رب زبردست بھی ہے اور رحیم بھی

Small toggle button
26:10
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ ١٠

wa-idh nādā rabbuka mūsā ani i'ti l-qawma l-ẓālimīna


  انہیں اس وقت کا قصہ سنائو جب کہ تمہارے رب نے موسیٰ کو پکارا ” ظالم قوم کے پاس جا

Small toggle button
26:11
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ ١١

qawma fir'ʿawna alā yattaqūna


  فرعون کی قوم کے پاس …کیا وہ نہیں مارتے ؟

Small toggle button
26:12
قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ ١٢

qāla rabbi innī akhāfu an yukadhibūni


  اس نے عرض کیا ” اے میرے رب ، مجھے خوف ہے کہ وہ مجھ کو جھٹلا دیں گے

Small toggle button
26:13
وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ ١٣

wayaḍīqu ṣadrī walā yanṭaliqu lisānī fa-arsil ilā hārūna


  میرا سینہ گھٹتا ہے اور میری زبان نہیں چلتی۔ آپ ہارون کی طرف رسالت بھیجیں

Small toggle button
26:14
وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌۭ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ ١٤

walahum ʿalayya dhanbun fa-akhāfu an yaqtulūni


  اور مجھ پر ان کے ہاں ایک جرم کا الزام بھی ہے ، اس لئے میں ڈرتا ہوں کہ وہ مجھے قتل کردیں گے

Small toggle button
26:15
قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ ١٥

qāla kallā fa-idh'habā biāyātinā innā maʿakum mus'tamiʿūna


  فرمایا ” ہرگز نہیں ، تم دونوں جائو ہماری نشانیاں لے کر ، ہم تمہارے ساتھ سب کچھ سنتے رہیں گے

Small toggle button
26:16
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ١٦

fatiyā fir'ʿawna faqūlā innā rasūlu rabbi l-ʿālamīna


  فرعون کے پاس جائو اور اس سے کہو ، ہم کو رب العالمین نے اس لئے بھیجا ہے

Small toggle button
26:17
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ١٧

an arsil maʿanā banī is'rāīla


  کہ تو بنی اسرائیل کو ہمارے ساتھ جانے دے

Small toggle button
26:18
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًۭا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ ١٨

qāla alam nurabbika fīnā walīdan walabith'ta fīnā min ʿumurika sinīna


  فرعون نے کہا ” کیا ہم نے تجھ کو اپنے ہاں بچہ سا نہیں پالا تھا ؟ تو نے اپنی عمر کے کئی سال ہمارے ہاں گزارے

Small toggle button
26:19
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ ١٩

wafaʿalta faʿlataka allatī faʿalta wa-anta mina l-kāfirīna


  اور اس کے بعد کر گیا جو کچھ کر گیا تو بڑا احسان فراموش آدمی ہے

Small toggle button
26:20
قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًۭا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ ٢٠

qāla faʿaltuhā idhan wa-anā mina l-ḍālīna


  موسیٰ نے جواب دیا ” اس وقت وہ کام میں نے نادانستگی میں کردیا تھا

Small toggle button
26:21
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًۭا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ ٢١

fafarartu minkum lammā khif'tukum fawahaba rabbī ḥuk'man wajaʿalanī mina l-mur'salīna


  پھر میں تمہارے خوف سے بھاگ گیا۔ اس کے بعد میرے رب نے مجھ کو حکم عطا کیا اور مجھے رسولوں میں شامل فرمال یا

Small toggle button
26:22
وَتِلْكَ نِعْمَةٌۭ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٢٢

watil'ka niʿ'matun tamunnuhā ʿalayya an ʿabbadtta banī is'rāīla


  رہا تیرا احسان ، جو تو نے مجھ پر جتایا ہے تو اس کی حقیقت یہ ہے کہ تو نے بنی اسرائیل کو غلام بنا لیا تھا

Small toggle button
26:23
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ٢٣

qāla fir'ʿawnu wamā rabbu l-ʿālamīna


  فرعون نے کہا ” اور یہ رب العالمین کیا ہوتا ہے ؟ “

Small toggle button
26:24
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ ٢٤

qāla rabbu l-samāwāti wal-arḍi wamā baynahumā in kuntum mūqinīna


  موسیٰ نے جواب دیا ” آسمانوں اور زمین کا رب اور ان سب چیزوں کا رب جو آسمان و زمین کے درمیان ہیں ، اگر تم یقین لانے والے ہو

Small toggle button
26:25
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ ٢٥

qāla liman ḥawlahu alā tastamiʿūna


  ’ فرعون نے اپنے گرد و پیش کے لوگوں سے کہا ” سنتے ہو

Small toggle button
26:26
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ ٢٦

qāla rabbukum warabbu ābāikumu l-awalīna


  ’ موسیٰ نے کہا ” تمہارا رب بھی اور تمہارے ان آبائو اجداد کا رب بھی جو گزر چکے ہیں

Small toggle button
26:27
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌۭ ٢٧

qāla inna rasūlakumu alladhī ur'sila ilaykum lamajnūnun


  ” فرعون نے (حاضرین سے) کہا ” تمہارے یہ رسول صاحب جو تمہاری طرف بھیجے گئے ہیں ، بالکل ہی پاگل معلوم ہوتے ہیں۔ “

Small toggle button
26:28
قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ ٢٨

qāla rabbu l-mashriqi wal-maghribi wamā baynahumā in kuntum taʿqilūna


  ” موسیٰ نے کہا ” مشرق و مغرب اور جو کچھ ان کے درمیان ہے سب کا رب ، اگر آپ لوگ کچھ عقل رکھتے ہیں۔ “

Small toggle button
26:29
قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ ٢٩

qāla la-ini ittakhadhta ilāhan ghayrī la-ajʿalannaka mina l-masjūnīna


  ” فرعون نے کہا “ ” اگر تو نے میرے سوا کسی اور کو معبود مانا تو تجھے بھی ان لوگوں میں شامل کر دوں گا جو قید خانوں میں پڑے سڑ رہے ہیں۔ “

Small toggle button
26:30
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍۢ مُّبِينٍۢ ٣٠

qāla awalaw ji'tuka bishayin mubīnin


  ’ موسیٰ نے کہا ” اگرچہ میں لے آئوں تیرے سامنے ایک صریح چیز بھی

Small toggle button
26:31
قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ ٣١

qāla fati bihi in kunta mina l-ṣādiqīna


  ’ فرعون نے کہا ” اچھا تو لے آ، اگر تو سچا ہے

Small toggle button
26:32
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌۭ مُّبِينٌۭ ٣٢

fa-alqā ʿaṣāhu fa-idhā hiya thuʿ'bānun mubīnun


  اس کی زبان سے یہ بات نکلتے ہی) موسیٰ نے اپنا عصا پھینکا اور یکایک وہ ایک صریح اژدھا تھا

Small toggle button
26:33
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ ٣٣

wanazaʿa yadahu fa-idhā hiya bayḍāu lilnnāẓirīna


  پھر اس نے اپنا ہاتھ (بغل سے ) کھینچا اور وہ سب دیکھنے والوں کے سامنے چمک رہا تھا

Small toggle button
26:34
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌۭ ٣٤

qāla lil'mala-i ḥawlahu inna hādhā lasāḥirun ʿalīmun


  ’ فرعون اپنے گرد و پیش کے سرداروں سے بولا ” یہ شخص یقینا ایک ماہر جادوگر ہے

Small toggle button
26:35
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ ٣٥

yurīdu an yukh'rijakum min arḍikum bisiḥ'rihi famādhā tamurūna


  چاہتا ہے کہ اپنے جادو کے زور سے تم کو تمہارے ملک سے نکال دے۔ اب بتائو تم کیا حکم دیتے ہو۔ “

Small toggle button
26:36
قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ ٣٦

qālū arjih wa-akhāhu wa-ib'ʿath l-madāini ḥāshirīna


  ” انہوں نے کہا ” اسے اور اس کے بھائی کو مہلت دیں اور شہروں میں ہر کارے بھیج دیجیے

Small toggle button
26:37
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍۢ ٣٧

yatūka bikulli saḥḥārin ʿalīmin


  کہ ہر سیانے جادوگر کو آپ کے پاس لے آئیں۔ “

Small toggle button
26:38
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍۢ مَّعْلُومٍۢ ٣٨

fajumiʿa l-saḥaratu limīqāti yawmin maʿlūmin


  ” چناچہ ایک روز مقرر وقت پر جادو گر اکٹھے کر لئے گئے

Small toggle button
26:39
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ ٣٩

waqīla lilnnāsi hal antum muj'tamiʿūna


  اور لوگوں سے کہا گیا ” تم اجتماع میں چلو گے

Small toggle button
26:40
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ ٤٠

laʿallanā nattabiʿu l-saḥarata in kānū humu l-ghālibīna


  شاید کہ ہم جادوگروں کے دین ہی پر رہ جائیں اگر وہ غالب رہے۔ “

Small toggle button
26:41
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ ٤١

falammā jāa l-saḥaratu qālū lifir'ʿawna a-inna lanā la-ajran in kunnā naḥnu l-ghālibīna


  ” جب جادوگر میدان میں آئے تو انہوں نے فرعون سے کہا ” ہمیں انعام تو ملے گا اگر ہم غالب رہے ؟ ‘

Small toggle button
26:42
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًۭا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ ٤٢

qāla naʿam wa-innakum idhan lamina l-muqarabīna


  ‘ اس نے ہا ” ہاں ، اور تم تو اس وقت مقربین میں شامل ہو جائو گے۔ “

Small toggle button
26:43
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ ٤٣

qāla lahum mūsā alqū antum mul'qūna


  ” موسیٰ نے کہا ” پھینکو جو تمہیں پھینکنا ہے

Small toggle button
26:44
فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَـٰلِبُونَ ٤٤

fa-alqaw ḥibālahum waʿiṣiyyahum waqālū biʿizzati fir'ʿawna innā lanaḥnu l-ghālibūna


  “ انہوں نے فوراً اپنی رسیاں اور لاٹھیاں پھینک دیں اور بولے ” فرعون کے اقبال سے ہم ہی غالب رہیں گے۔ “

Small toggle button
26:45
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ ٤٥

fa-alqā mūsā ʿaṣāhu fa-idhā hiya talqafu yafikūna


  پھر مسویٰ نے اپنا عصا پھینکا تو یکایک وہ ان کے جھوٹے کرشموں کو ہڑپ کرتا چلا جا رہا تھا

Small toggle button
26:46
فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ ٤٦

fa-ul'qiya l-saḥaratu sājidīna


  اس پر سارے جادوگر بےاختیار سجدے میں گر پڑے

Small toggle button
26:47
قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ٤٧

qālū āmannā birabbi l-ʿālamīna


  اور بول اٹھے کہ مان گئے ہم رب العالمین کو

Small toggle button
26:48
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ ٤٨

rabbi mūsā wahārūna


  موسیٰ اور ہارون کے رب کو

Small toggle button
26:49
قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍۢ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ ٤٩

qāla āmantum lahu qabla an ādhana lakum innahu lakabīrukumu alladhī ʿallamakumu l-siḥ'ra falasawfa taʿlamūna la-uqaṭṭiʿanna aydiyakum wa-arjulakum min khilāfin wala-uṣallibannakum ajmaʿīna


  فرعون نے کہا ، تم موسیٰ کی بات مان گئے قبل اس کے کہ میں تمہیں اجازت دیتا۔ ضرور یہ تمہارا بڑا ہے جس نے تمہیں جادو سکھایا ہے۔ اچھا ابھی تمہیں معلوم ہوجاتا ہے۔ میں تمہارے ہاتھ پائوں مخالف سمتوں سے کٹوائوں گا اور تم سب کو سولی پر چڑھا دوں گا

Small toggle button
26:50
قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ ٥٠

qālū ḍayra innā ilā rabbinā munqalibūna


  انہوں نے جواب دیا کچھ پروا نہیں ہم اپنے رب کے حضور پہنچ جائیں گے

Small toggle button
26:51
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٥١

innā naṭmaʿu an yaghfira lanā rabbunā khaṭāyānā an kunnā awwala l-mu'minīna


  اور ہمیں توقع ہے کہ ہمارا رب ہمارے گناہ معاف کر دے گا کیونکہ سب سے پہلے ہم ایمان لائے ہیں

Small toggle button
26:52
۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ ٥٢

wa-awḥaynā ilā mūsā an asri biʿibādī innakum muttabaʿūna


  ” ہم نے موسیٰ کو وحی بھیجی کہ ” راتوں رات میرے بندوں کو لے کر نکل جائو ، تمہارا پیچھا کیا جائے گا

Small toggle button
26:53
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ ٥٣

fa-arsala fir'ʿawnu l-madāini ḥāshirīna


  اس پر فرعون نے (فوجیں جمع کرنے کے لئے) شہروں میں نقیب بھیج دیئے

Small toggle button
26:54
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌۭ قَلِيلُونَ ٥٤

inna hāulāi lashir'dhimatun qalīlūna


  (اور کہلا بھیجا) کہ ” یہ کچھ مٹھی بھر لوگ ہیں

Small toggle button
26:55
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ ٥٥

wa-innahum lanā laghāiẓūna


  اور انہوں نے ہم کو بہت ناراض کیا ہی

Small toggle button
26:56
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ ٥٦

wa-innā lajamīʿun ḥādhirūna


  اور ہم ایک ایسی جماعت ہیں جس کا شیوہ ہر وقت چوکنا رہنا ہے۔ “

Small toggle button
26:57
فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍۢ وَعُيُونٍۢ ٥٧

fa-akhrajnāhum min jannātin waʿuyūnin


  ’ اس طرح ہم انہیں ان کے باغوں اور چشموں

Small toggle button
26:58
وَكُنُوزٍۢ وَمَقَامٍۢ كَرِيمٍۢ ٥٨

wakunūzin wamaqāmin karīmin


  اور خزانوں اور ان کی بہترین قیام گاہوں سے نکال لائے

Small toggle button
26:59
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٥٩

kadhālika wa-awrathnāhā banī is'rāīla


  یہ تو ہوا ان کے ساتھ اور (دوسری طرف) بنی اسرائیل کو ہم نے ان سب چیزوں کا وارث کردیا۔ “

Small toggle button
26:60
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ ٦٠

fa-atbaʿūhum mush'riqīna


  ” صبح ہوتے ہی یہ لوگ ان کے تعاقب میں چل پڑے۔

Small toggle button
26:61
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ ٦١

falammā tarāā l-jamʿāni qāla aṣḥābu mūsā innā lamud'rakūna


  جب دونوں گروہوں کا آمنا سامنا ہوا تو موسیٰ کے ساتھ چیخ اٹھے کہ ” ہم تو پکڑے گئے۔ “

Small toggle button
26:62
قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ ٦٢

qāla kallā inna maʿiya rabbī sayahdīni


  موسیٰ نے کہا ” ہرگز نہیں۔ میرے ساتھ میرا رب ہے۔ وہ ضرور میری رہنمائی فرمائے گا

Small toggle button
26:63
فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍۢ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ ٦٣

fa-awḥaynā ilā mūsā ani iḍ'rib biʿaṣāka l-baḥra fa-infalaqa fakāna kullu fir'qin kal-ṭawdi l-ʿaẓīmi


  ہم نے موسیٰ کو وحی کے ذریعہ سے حکم دیا کہ مار اپنا عصا سمندر پر۔ “ یکایک سمندر پھٹ گیا اور اس کا ہر ٹکڑا ایک عظیم الشان پہاڑ کی طرح ہو گیا

Small toggle button
26:64
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْـَٔاخَرِينَ ٦٤

wa-azlafnā thamma l-ākharīna


  اسی جگہ ہم دوسرے گروہ کو بھی قریب لے آئے

Small toggle button
26:65
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ ٦٥

wa-anjaynā mūsā waman maʿahu ajmaʿīna


  موسیٰ اور ان سب لوگوں کو جو اس کے ساتھ تھے ، ہم نے بچا لیا

Small toggle button
26:66
ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ ٦٦

thumma aghraqnā l-ākharīna


  اور دوسروں کو غرق کردیا۔ “

Small toggle button
26:67
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ٦٧

inna dhālika laāyatan wamā kāna aktharuhum mu'minīna


  ” اس واقعہ میں ایک نشانی ہے مگر ان لوگوں میں سے اکثر ماننے والے نہیں ہیں۔ “

Small toggle button
26:68
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ٦٨

wa-inna rabbaka lahuwa l-ʿazīzu l-raḥīmu


  ’ اور حقیقت یہ ہے کہ تیرا رب زبردست بھی ہے اور رحیم بھی

Small toggle button
26:69
وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ ٦٩

wa-ut'lu ʿalayhim naba-a ib'rāhīma


  ” اور انہیں ابراہیم کا قصہ سنائو

Small toggle button
26:70
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ ٧٠

idh qāla li-abīhi waqawmihi taʿbudūna


  جبکہ اس نے اپنے باپ اور اپنی قوم سے پوچھا تھا کہ ” یہ کیا چیزیں ہیں جن کو تم پوجتے ہو۔ “

Small toggle button
26:71
قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًۭا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ ٧١

qālū naʿbudu aṣnāman fanaẓallu lahā ʿākifīna


  ” انہوں نے جواب دیا ” کچھ بت ہیں جن کی ہم پوجا کرتے ہیں اور انہی کی سیوا میں ہم لگے رہتے ہیں

Small toggle button
26:72
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ ٧٢

qāla hal yasmaʿūnakum idh tadʿūna


  ” اس نے پوچھا ” کیا یہ تمہاری سنتے ہیں جب تم انہیں پکارتے ہو ،

Small toggle button
26:73
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ ٧٣

aw yanfaʿūnakum aw yaḍurrūna


  یا یہ نہیں کچھ نفع یا نقصان پہنچاتے ہیں۔ “

Small toggle button
26:74
قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ ٧٤

qālū bal wajadnā ābāanā kadhālika yafʿalūna


  ” انہوں نے جواب دیا ” بلکہ ہم نے اپنے باپ دادا کو ایسا ہی کرتے پایا ہے

Small toggle button
26:75
قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ ٧٥

qāla afara-aytum kuntum taʿbudūna


  ” اس پر ابراہیم نے کہا ” کبھی تم نے (آنکھیں کھول کر) ان چیزوں کو دیکھا بھی جن کی بندگی تم

Small toggle button
26:76
أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ ٧٦

antum waābāukumu l-aqdamūna


  اور تمہارے پچھلے باپ دادا بجا لاتے رہے ؟

Small toggle button
26:77
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّۭ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ٧٧

fa-innahum ʿaduwwun illā rabba l-ʿālamīna


  میرے تو یہ سب دشمن ہیں ، بجز ایک رب العالمین کے۔ “

Small toggle button
26:78
ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ ٧٨

alladhī khalaqanī fahuwa yahdīni


  ” جس نے مجھے پیدا کیا پھر وہی میری رہنمائی فرماتا ہے

Small toggle button
26:79
وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ ٧٩

wa-alladhī huwa yuṭ'ʿimunī wayasqīni


  جو مجھے کھلاتا ہے اور پلاتا ہے

Small toggle button
26:80
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ ٨٠

wa-idhā mariḍ'tu fahuwa yashfīni


  اور جب بیمار ہوجاتا ہوں تو وہی مجھے شفا دیتا ہے

Small toggle button
26:81
وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ ٨١

wa-alladhī yumītunī thumma yuḥ'yīni


  جو مجھے موت دے گا اور پھر دوبارہ مجھ کو زندگی بخشے گا

Small toggle button
26:82
وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ ٨٢

wa-alladhī aṭmaʿu an yaghfira khaṭīatī yawma l-dīni


  اور جس سے میں امید رکھتا ہوں کہ روز جزا میں وہ میری خطا معاف فرما دے گا

Small toggle button
26:83
رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًۭا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ ٨٣

rabbi hab ḥuk'man wa-alḥiq'nī bil-ṣāliḥīna


  ابراہیم نے دعا کی ” اے میرے رب ، مجھے حکم عطا کر۔ اور مجھ کو صالحوں کے ساتھ ملا

Small toggle button
26:84
وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍۢ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ ٨٤

wa-ij'ʿal lisāna ṣid'qin l-ākhirīna


  اور بعد کے آنے والوں میں مجھ کو سچی ناموری عطا کر

Small toggle button
26:85
وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ ٨٥

wa-ij'ʿalnī min warathati jannati l-naʿīmi


  اور مجھے جنت نعیم کے وارثوں میں شامل فرما

Small toggle button
26:86
وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ ٨٦

wa-igh'fir li-abī innahu kāna mina l-ḍālīna


  اور میرے باپ کو معاف کر دے کہ بیشک وہ گمراہ لوگوں میں سے ہے

Small toggle button
26:87
وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ ٨٧

walā tukh'zinī yawma yub'ʿathūna


  اور مجھے اس دن رسوا نہ کر جبکہ سب لوگ زندہ کر کے اٹھائے جائیں گے

Small toggle button
26:88
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌۭ وَلَا بَنُونَ ٨٨

yawma yanfaʿu mālun walā banūna


  جبکہ نہ مال کوئی فائدہ دے گانہ اولاد ،

Small toggle button
26:89
إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍۢ سَلِيمٍۢ ٨٩

illā man atā l-laha biqalbin salīmin


  بجز اس کے کہ کوئی شخص قلب سلیم لئے ہوئے اللہ کے حضور حاضر ہو۔ “

Small toggle button
26:90
وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ ٩٠

wa-uz'lifati l-janatu lil'muttaqīna


  ”(اس روز) پرہیز گاروں کیق ریب لے آئی جائے گی

Small toggle button
26:91
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ ٩١

waburrizati l-jaḥīmu lil'ghāwīna


  اور دوزخ بہکے ہوئے لوگوں کے سامنے کھول دی جائے گیا

Small toggle button
26:92
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ ٩٢

waqīla lahum ayna kuntum taʿbudūna


  ور ان سے پوچھا جائے گا کہ ” اب کہاں ہیں وہ جن کی تم خدا کو چھوڑ کر عبادت کرتے تھے ؟

Small toggle button
26:93
مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ ٩٣

min dūni l-lahi hal yanṣurūnakum aw yantaṣirūna


  کیا وہ تمہاری کچھ مدد کر رہے ہیں یا خود اپنا بچائو کرسکتے ہیں ؟

Small toggle button
26:94
فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ ٩٤

fakub'kibū fīhā hum wal-ghāwūna


  “ پھر وہ معبود اور یہ بہکے ہوئے لوگ ،

Small toggle button
26:95
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ ٩٥

wajunūdu ib'līsa ajmaʿūna


  اور ابلیس کے لشکر سب کے سب اس میں اوپر تلے دھکیل دیئے جائیں گے

Small toggle button
26:96
قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ ٩٦

qālū wahum fīhā yakhtaṣimūna


  وہاں یہ سب آپس میں جھگڑیں گے

Small toggle button
26:97
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍۢ مُّبِينٍ ٩٧

tal-lahi in kunnā lafī ḍalālin mubīnin


  اور یہ بہکے ہوئے لوگ (اپنے معبودوں سے) کہیں گے کہ ” خدا کی قسم ، ہم تو صریح گمراہی میں مبتلا تھے

Small toggle button
26:98
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ٩٨

idh nusawwīkum birabbi l-ʿālamīna


  جب کہ تم کو رب العالمین کی برابری کا درجہ دے رہے تھے

Small toggle button
26:99
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ ٩٩

wamā aḍallanā illā l-muj'rimūna


  ، اور وہ مجرم لوگ ہی تھے جنہوں نے ہم کو اس گمراہی میں ڈالا

Small toggle button
26:100
فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ ١٠٠

famā lanā min shāfiʿīna


  اب نہ ہمارا کوئی سفارشی ہے

Small toggle button
26:101
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍۢ ١٠١

walā ṣadīqin ḥamīmin


  اور نہ کوئی جگری دوست

Small toggle button
26:102
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةًۭ فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ١٠٢

falaw anna lanā karratan fanakūna mina l-mu'minīna


  کاش ہمیں ایک دفعہ پھر پلٹنے کا موقع مل جائے تو ہم مومن ہوں

Small toggle button
26:103
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ١٠٣

inna dhālika laāyatan wamā kāna aktharuhum mu'minīna


  ” یقینا اس میں ایکب ڑی نشانی ہے۔ مگر ان میں سے اکثر لوگ ایمان لانے والے نہیں

Small toggle button
26:104
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ١٠٤

wa-inna rabbaka lahuwa l-ʿazīzu l-raḥīmu


  اور حقیقت یہ ہے کہ تیرا رب زبردست بھی ہے اور رحیم بھی۔ “

Small toggle button
26:105
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ ١٠٥

kadhabat qawmu nūḥin l-mur'salīna


  ” قوم نوح نے رسولوں کو جھٹلایا

Small toggle button
26:106
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ١٠٦

idh qāla lahum akhūhum nūḥun alā tattaqūna


  یاد کرو جب کہ ان کے بھائی نوح (علیہ السلام) نے ان سے کہا تھا ” کیا تم ڈرتے نہیں ہو

Small toggle button
26:107
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ ١٠٧

innī lakum rasūlun amīnun


  میں تمہارے لئے ایک امانت دار رسول ہوں ،

Small toggle button
26:108
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١٠٨

fa-ittaqū l-laha wa-aṭīʿūni


  لہٰذا تم اللہ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو

Small toggle button
26:109
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ١٠٩

wamā asalukum ʿalayhi min ajrin in ajriya illā ʿalā rabbi l-ʿālamīna


  ” میں اس کام پر تم سے کسی اجر کا طالب نہیں ہوں۔ میرا اجر تو رب العالمین کے ذمہ ہے۔ “

Small toggle button
26:110
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١١٠

fa-ittaqū l-laha wa-aṭīʿūni


  ” پس تم اللہ سے ڈرو اور (بےکھٹکے) میری اطاعت کرو۔ “

Small toggle button
26:111
۞ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ ١١١

qālū anu'minu laka wa-ittabaʿaka l-ardhalūna


  ’ انہوں نے جواب دیا ” کیا ہم تجھے مان لیں حالانکہ تیری پیروی رذیل ترین لوگوں نے اتخیار کی ہے۔ “

Small toggle button
26:112
قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ ١١٢

qāla wamā ʿil'mī bimā kānū yaʿmalūna


  نوح نے کہا ” میں کیا جانوں کہ ان کے عمل کیسے ہیں

Small toggle button
26:113
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ ١١٣

in ḥisābuhum illā ʿalā rabbī law tashʿurūna


  ان کا حساب تو میرے رب کے ذمہ ہے ، کاش تم کچھ شعور سے کام لو

Small toggle button
26:114
وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ ١١٤

wamā anā biṭāridi l-mu'minīna


  میر ایہ کام نہیں ہے کہ جو ایمان لائیں ان کو میں دھتکاردوں

Small toggle button
26:115
إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌۭ مُّبِينٌۭ ١١٥

in anā illā nadhīrun mubīnun


  میں تو بس ایک صاف صاف متنبہ کردینے والا آدمی ہوں۔ “

Small toggle button
26:116
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ ١١٦

qālū la-in lam tantahi yānūḥu latakūnanna mina l-marjūmīna


  ’ انہوں نے کہا ” اے نوح ، اگر تو باز نہ آیا تو پھٹکارے ہوئے لوگوں میں شامل ہو کر رہ گا۔ “

Small toggle button
26:117
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ ١١٧

qāla rabbi inna qawmī kadhabūni


  نوح نے دعا کی اے میرے رب میری قوم نے مجھے جھٹلا دیا

Small toggle button
26:118
فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًۭا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ١١٨

fa-if'taḥ baynī wabaynahum fatḥan wanajjinī waman maʿiya mina l-mu'minīna


  اب میرے اور ان کے درمیان دو ٹوک فیصلہ کردے اور مجھے اور جو مومن میرے ساتھ ہیں ، ان کو نجات دے

Small toggle button
26:119
فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ ١١٩

fa-anjaynāhu waman maʿahu l-ful'ki l-mashḥūni


  آخر کار ہم نے اس کو اور اس کے ساتھیوں کو ایک بھری ہوئی کشتی میں بچا لیا

Small toggle button
26:120
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ ١٢٠

thumma aghraqnā baʿdu l-bāqīna


  اور اس کے بعد باقی لوگوں کو غرق کردیا

Small toggle button
26:121
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ١٢١

inna dhālika laāyatan wamā kāna aktharuhum mu'minīna


  یقینا اس میں ایک نشانی ہے ، مگر ان میں سے اکثر لوگ ماننے والے نہیں

Small toggle button
26:122
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ١٢٢

wa-inna rabbaka lahuwa l-ʿazīzu l-raḥīmu


  اور حقیقت یہ ہے کہ تیرا رب زبردست بھی ہے اور رحیم بھی

Small toggle button
26:123
كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ ١٢٣

kadhabat ʿādun l-mur'salīna


  ” عاد نے رسولوں کو جھٹلایا

Small toggle button
26:124
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ ١٢٤

idh qāla lahum akhūhum hūdun alā tattaqūna


  یاد کرو جب کہ ان کے بھائی ہود نے ان سے کہا تھا ’ د کیا تم ڈرتے نہیں ؟

Small toggle button
26:125
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ ١٢٥

innī lakum rasūlun amīnun


  میں تمہارے لئے ایک امانت دار رسول ہوں

Small toggle button
26:126
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١٢٦

fa-ittaqū l-laha wa-aṭīʿūni


  لہٰذا تم اللہ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو۔

Small toggle button
26:127
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ١٢٧

wamā asalukum ʿalayhi min ajrin in ajriya illā ʿalā rabbi l-ʿālamīna


  میں اس کام پر تم سے کسی اجر کا طالب نہیں ہوں۔ میرا اجر تو رب العالمین کے ذمہ ہے

Small toggle button
26:128
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةًۭ تَعْبَثُونَ ١٢٨

atabnūna bikulli rīʿin āyatan taʿbathūna


  ” یہ تمہارا کیا حال ہے کہ ہر اونچے مقام پر لا حاصل ایک یادگار عمارت بنا ڈالتے ہو

Small toggle button
26:129
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ ١٢٩

watattakhidhūna maṣāniʿa laʿallakum takhludūna


  اور بڑے بڑے قصر تعمیر کرتے ہو گویا تمہیں ہمیشہ رہنا ہے۔ “

Small toggle button
26:130
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ ١٣٠

wa-idhā baṭashtum baṭashtum jabbārīna


  ’ اور جب کسی پر ہاتھ ڈالتے ہو جبار بن کر ڈالتے ہو

Small toggle button
26:131
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١٣١

fa-ittaqū l-laha wa-aṭīʿūni


  ” پس تم لوگ اللہ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو۔ “

Small toggle button
26:132
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ ١٣٢

wa-ittaqū alladhī amaddakum bimā taʿlamūna


  ’ ڈرو اس سے جس نے وہ کچھ تمہیں دیا ہے جو تم جانتے ہو۔

Small toggle button
26:133
أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍۢ وَبَنِينَ ١٣٣

amaddakum bi-anʿāmin wabanīna


  تمہیں جانور دیئے ، اولاد دی

Small toggle button
26:134
وَجَنَّـٰتٍۢ وَعُيُونٍ ١٣٤

wajannātin waʿuyūnin


  باغ دیئے اور چشمے دیئے۔

Small toggle button
26:135
إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍۢ ١٣٥

innī akhāfu ʿalaykum ʿadhāba yawmin ʿaẓīmin


  مجھے تمہارے حق میں ایک بڑے دن کے عذاب کا ڈر ہے۔

Small toggle button
26:136
قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ ١٣٦

qālū sawāon ʿalaynā awaʿaẓta am lam takun mina l-wāʿiẓīna


  انہوں نے جواب دیا ” تو نصیحت کریانہ کر ، ہمارے لئے سب یکساں ہے۔ “

Small toggle button
26:137
إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ ١٣٧

in hādhā illā khuluqu l-awalīna


  ’ یہ باتیں یوں یوں ہی ہوتی چلی آئی ہیں

Small toggle button
26:138
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ١٣٨

wamā naḥnu bimuʿadhabīna


  ’ اور ہم عذاب میں مبتلا ہونے والے نہیں ہیں۔ “

Small toggle button
26:139
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ١٣٩

fakadhabūhu fa-ahlaknāhum inna dhālika laāyatan wamā kāna aktharuhum mu'minīna


  ” آخر کار انہوں نے اسے جھٹلا دیا اور ہم نے ان کو ہلاک کردیا۔ “ ’ یقینا اس میں ایک نشانی ہے ، مگر ان میں سے اکثر لوگ ماننے والے نہیں ہیں

Small toggle button
26:140
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ١٤٠

wa-inna rabbaka lahuwa l-ʿazīzu l-raḥīmu


  اور حقیقت یہ ہے کہ تیرا رب زبردست بھی ہے اور رحیم بھی۔ “

Small toggle button
26:141
كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ ١٤١

kadhabat thamūdu l-mur'salīna


  ” ثمود نے رسولوں کو جھٹلایا۔

Small toggle button
26:142
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ١٤٢

idh qāla lahum akhūhum ṣāliḥun alā tattaqūna


  یاد کرو جب کہ ان کے بھائی صالح نے ان سے کہا ” کیا تم ڈرتے نہیں ؟

Small toggle button
26:143
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ ١٤٣

innī lakum rasūlun amīnun


  میں تمہارے لئے ایک امانت دار رسول ہوں

Small toggle button
26:144
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١٤٤

fa-ittaqū l-laha wa-aṭīʿūni


  لہٰذا تم اللہ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو۔

Small toggle button
26:145
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ١٤٥

wamā asalukum ʿalayhi min ajrin in ajriya illā ʿalā rabbi l-ʿālamīna


  میں اس کام پر تم سے کسی اجر کا طالب نہیں ہوں ، میرا اجر تو رب العالمین کے ذمہ ہے۔ “

Small toggle button
26:146
أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَـٰهُنَآ ءَامِنِينَ ١٤٦

atut'rakūna hāhunā āminīna


  ” کیا تم ان سب چیزوں کے درمیان ، جو یہاں ہیں ، بس یونہی اطمیان سے رہنے دیئے جائو گے ؟

Small toggle button
26:147
فِى جَنَّـٰتٍۢ وَعُيُونٍۢ ١٤٧

jannātin waʿuyūnin


  ان باغوں اور چشموں میں ؟

Small toggle button
26:148
وَزُرُوعٍۢ وَنَخْلٍۢ طَلْعُهَا هَضِيمٌۭ ١٤٨

wazurūʿin wanakhlin ṭalʿuhā haḍīmun


  ان کھیتوں اور نخلستانوں میں جن کے خوشے رس بھرے ہیں ؟

Small toggle button
26:149
وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًۭا فَـٰرِهِينَ ١٤٩

watanḥitūna mina l-jibāli buyūtan fārihīna


  تم پہاڑ کھود کھود کر فخریہ ان میں عمارتیں بناتے ہو۔ “

Small toggle button
26:150
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١٥٠

fa-ittaqū l-laha wa-aṭīʿūni


  ” اللہ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو۔

Small toggle button
26:151
وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ ١٥١

walā tuṭīʿū amra l-mus'rifīna


  ان بےلگام لوگوں کی اطاعت نہ کرو

Small toggle button
26:152
ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ ١٥٢

alladhīna yuf'sidūna l-arḍi walā yuṣ'liḥūna


  جو زمین میں فساد برپا کرتے ہیں اور کوئی اصلاح نہیں کرتے۔ “

Small toggle button
26:153
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ ١٥٣

qālū innamā anta mina l-musaḥarīna


  انہوں نے جواب دیا ” تو محض ایک سحر زدہ آدمی ہے۔

Small toggle button
26:154
مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌۭ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ ١٥٤

anta illā basharun mith'lunā fati biāyatin in kunta mina l-ṣādiqīna


  تو ہم جیسے ایک انسان کے سوا اور کیا ہے ؟ لا کوئی نشانی اگر تو سچا ہے۔ “

Small toggle button
26:155
قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌۭ لَّهَا شِرْبٌۭ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍۢ مَّعْلُومٍۢ ١٥٥

qāla hādhihi nāqatun lahā shir'bun walakum shir'bu yawmin maʿlūmin


  صالح نے کہا ” یہ اونٹنی ہے ، ایک دن اس کے پینے کا ہے اور ایک دن تم سب کے پانی پینے کا

Small toggle button
26:156
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍۢ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍۢ ١٥٦

walā tamassūhā bisūin fayakhudhakum ʿadhābu yawmin ʿaẓīmin


  اس کو ہرگز نہ چھوڑنا ورنہ ایک بڑے دن کا عذاب تم کو آ لے گا۔ “

Small toggle button
26:157
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَـٰدِمِينَ ١٥٧

faʿaqarūhā fa-aṣbaḥū nādimīna


  ’ مگر انہوں نے اس کو چیں کاٹ دیں اور آخر کار پچھتاتے رہ گئے۔ “

Small toggle button
26:158
فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ١٥٨

fa-akhadhahumu l-ʿadhābu inna dhālika laāyatan wamā kāna aktharuhum mu'minīna


  ” عذاب نے انہیں آ لیا۔ “ ’ یقینا اس میں ایک نشانی ہے ، مگر ان میں سے اکثر لوگ ماننے والے نہیں

Small toggle button
26:159
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ١٥٩

wa-inna rabbaka lahuwa l-ʿazīzu l-raḥīmu


  ’ اور حقیقت یہ ہے کہ تیرا رب زبردست بھی ہے اور رحیم بھی۔ “

Small toggle button
26:160
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ ١٦٠

kadhabat qawmu lūṭin l-mur'salīna


  ’ لوط کی قوم نے رسولوں کو جھٹلایا۔

Small toggle button
26:161
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ ١٦١

idh qāla lahum akhūhum lūṭun alā tattaqūna


  یاد کرو جب کہ ان کے بھائی لوط نے ان سے کہا تھا ” کیا تم ڈرتے نہیں ؟

Small toggle button
26:162
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ ١٦٢

innī lakum rasūlun amīnun


  ’ میں تمہارے لئے ایک امانت دار رسول ہیں

Small toggle button
26:163
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١٦٣

fa-ittaqū l-laha wa-aṭīʿūni


  لہٰذا تم اللہ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو۔

Small toggle button
26:164
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ١٦٤

wamā asalukum ʿalayhi min ajrin in ajriya illā ʿalā rabbi l-ʿālamīna


  میں اس کام پر تم سے کسی اجر کا طالب نہیں ہوں ، میرا اجر تو رب العالمین کے ذمہ ہے۔ “

Small toggle button
26:165
أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ ١٦٥

atatūna l-dhuk'rāna mina l-ʿālamīna


  ” کیا تم دنیا کی مخلوق میں سے مردوں کے پاس جاتے ہو

Small toggle button
26:166
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ ١٦٦

watadharūna khalaqa lakum rabbukum min azwājikum bal antum qawmun ʿādūna


  اور تمہاری بیویوں میں تمہارے رب نے تمہارے لئے جو کچھ پیدا کیا ہے اسے چھوڑ دیتے ہو ؟ بلکہ تم لوگ تو حد سے ہی گزر گئے ہو۔ “

Small toggle button
26:167
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ ١٦٧

qālū la-in lam tantahi yālūṭu latakūnanna mina l-mukh'rajīna


  ” اگر تو ان باتوں سے باز نہ آیا تو جو لوگ ہماری بستیوں سے نکالے گئے ہیں ان میں تو بھی شامل ہو کر رہے گا۔ “

Small toggle button
26:168
قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ ١٦٨

qāla innī liʿamalikum mina l-qālīna


  ” اس نے کہا ” تمہارے کرتوتوں پر جو لوگ کڑھ رہے ہیں ، میں ان میں شامل ہوں

Small toggle button
26:169
رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ ١٦٩

rabbi najjinī wa-ahlī mimmā yaʿmalūna


  ” اے پروردگار مجھے اور میرے اہل و عیال کو ان کی بدکرداریوں سے نجات دے۔ “

Small toggle button
26:170
فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ ١٧٠

fanajjaynāhu wa-ahlahu ajmaʿīna


  ” آخر کار ہم نے اسے اور اس کے سب اہل و عیال کو بچا لیا ،

Small toggle button
26:171
إِلَّا عَجُوزًۭا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ ١٧١

illā ʿajūzan l-ghābirīna


  بجز ایک بڑھیا کے جو پیچھے رہ جانے والوں میں تھی۔ “

Small toggle button
26:172
ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ ١٧٢

thumma dammarnā l-ākharīna


  ” پھر باقی ماندہ لوگوں کو ہم نے تباہ کر دیا

Small toggle button
26:173
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًۭا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ ١٧٣

wa-amṭarnā ʿalayhim maṭaran fasāa maṭaru l-mundharīna


  اور ان پر برساتی ایک برسات بڑی ہی بری بارش تھی ، جو ان ذرائے جانے والوں پر نازل ہوئی۔ “

Small toggle button
26:174
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ١٧٤

inna dhālika laāyatan wamā kāna aktharuhum mu'minīna


  ’ یقینا اس میں ایک نشانی ہے مگر ان میں سے اکثر لوگ ماننے الے نہیں

Small toggle button
26:175
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ١٧٥

wa-inna rabbaka lahuwa l-ʿazīzu l-raḥīmu


  اور حقیقت یہ ہے کہ تیرا رب زبردست بھی ہے اور رحیم بھی۔ “

Small toggle button
26:176
كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ ١٧٦

kadhaba aṣḥābu al'aykati l-mur'salīna


  ” اصحاب الایکہ نے رسولوں کو جھٹلایا۔

Small toggle button
26:177
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ ١٧٧

idh qāla lahum shuʿaybun alā tattaqūna


  یاد کرو جب کہ شعیب نے ان سے کہا تھا ” کیا تم ڈرتے نہیں

Small toggle button
26:178
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ ١٧٨

innī lakum rasūlun amīnun


  میں تمہارے لئے ایک امانت دار رسول ہوں۔

Small toggle button
26:179
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١٧٩

fa-ittaqū l-laha wa-aṭīʿūni


  لہٰذا تم اللہ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو۔

Small toggle button
26:180
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ١٨٠

wamā asalukum ʿalayhi min ajrin in ajriya illā ʿalā rabbi l-ʿālamīna


  میں اس کام پر تم سے کسی اجر کا طالب نہیں ہوں۔ میرا اجر تو رب العالمین کے ذمہ ہے۔ “

Small toggle button
26:181
۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ ١٨١

awfū l-kayla walā takūnū mina l-mukh'sirīna


  ” ٹھیک بھرو اور کسی کو گھاٹا نہ دو ۔

Small toggle button
26:182
وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ ١٨٢

wazinū bil-qis'ṭāsi l-mus'taqīmi


  صحیح ترازو سے تولو

Small toggle button
26:183
وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ ١٨٣

walā tabkhasū l-nāsa ashyāahum walā taʿthaw l-arḍi muf'sidīna


  اور لوگوں کو ان کی چیزیں کم نہ دو ۔ زمین میں فساد نہ پھیلاتے پھرو۔ “

Small toggle button
26:184
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ ١٨٤

wa-ittaqū alladhī khalaqakum wal-jibilata l-awalīna


  ’ اور اس ذات کا خوف کرو جس نے تمہیں اور گزشتہ نسلوں کو پیدا کیا۔ “

Small toggle button
26:185
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ ١٨٥

qālū innamā anta mina l-musaḥarīna


  ’ انہوں نے کہا ” تو محض ایک سحر زدہ آدمی ہے

Small toggle button
26:186
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌۭ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ ١٨٦

wamā anta illā basharun mith'lunā wa-in naẓunnuka lamina l-kādhibīna


  ” اور تو کچھ نہیں ہے مگر ایک انسان ہم ہی جیسا ، اور ہم تو تجھے بالکل جھوٹا سمجھتے ہیں۔ “

Small toggle button
26:187
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ ١٨٧

fa-asqiṭ ʿalaynā kisafan mina l-samāi in kunta mina l-ṣādiqīna


  ” اگر تو سچا ہے تو ہم پر آسمان کا کوئی ٹکڑا گرا دے

Small toggle button
26:188
قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ ١٨٨

qāla rabbī aʿlamu bimā taʿmalūna


  ” شعیب (علیہ السلام) نے کہا ” میرا رب جانتا ہے جو کچھ تم کر رہے ہو۔ “

Small toggle button
26:189
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ١٨٩

fakadhabūhu fa-akhadhahum ʿadhābu yawmi l-ẓulati innahu kāna ʿadhāba yawmin ʿaẓīmin


  ’ انہوں نے اسے جھٹلا دیا آخر کار چھتری والے دن کا عذاب ان پر آگیا اور وہ بڑے ہی خوفناک دن کا عذاب تھا۔ “

Small toggle button
26:190
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ١٩٠

inna dhālika laāyatan wamā kāna aktharuhum mu'minīna


  ” یقینا اس میں ایک نشانی ہے ، مگر ان میں سے اکثر ماننے الے نہیں

Small toggle button
26:191
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ١٩١

wa-inna rabbaka lahuwa l-ʿazīzu l-raḥīmu


  اور حقیقت یہ ہے کہ تیرا رب زبردست بھی ہے اور رحیم بھی۔ “

Small toggle button
26:192
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ١٩٢

wa-innahu latanzīlu rabbi l-ʿālamīna


  ” یہ رب العالمین کی نازل کردہ چیز ہے

Small toggle button
26:193
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ ١٩٣

nazala bihi l-rūḥu l-amīnu


  اس یلے کر امانت دار روح اتری ہے

Small toggle button
26:194
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ ١٩٤

ʿalā qalbika litakūna mina l-mundhirīna


  تیرے دل پر ، تاکہ تو ان لوگوں میں شامل ہو ، جو (خدا کی طرف سے خلق خدا کو) متنبہ کرنے الے ہیں

Small toggle button
26:195
بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّۢ مُّبِينٍۢ ١٩٥

bilisānin ʿarabiyyin mubīnin


  ، صاف صاف عربی زبان میں۔ “

Small toggle button
26:196
وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ ١٩٦

wa-innahu lafī zuburi l-awalīna


  ” اور اگلے لوگوں کی کتابوں میں بھی یہ موجود ہے

Small toggle button
26:197
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ١٩٧

awalam yakun lahum āyatan an yaʿlamahu ʿulamāu banī is'rāīla


  کیا ان (اہل مکہ) کے لئے یہ کوئی نشانی نہیں ہے کہ اسے عملاء بنی اسرائیل جانتے ہیں ؟ “

Small toggle button
26:198
وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ ١٩٨

walaw nazzalnāhu ʿalā baʿḍi l-aʿjamīna


  لیکن ان کی ہٹ دھرمی کا حال تو یہ ہے کہ) اگر ہم اسے کسی عجمی پر بھی نازل کر دیتے

Small toggle button
26:199
فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ ١٩٩

faqara-ahu ʿalayhim kānū bihi mu'minīna


  ”(اور یہ (فصیح عربی کلام) وہ ان کو پڑھ کر سناتا تب بھی یہ مان کر نہ دیتے۔ “

Small toggle button
26:200
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَـٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ ٢٠٠

kadhālika salaknāhu qulūbi l-muj'rimīna


  ’ اسی طرح ہم نے اس (ذکر) کو مجرموں کے دلوں میں گزارا ہے۔

Small toggle button
26:201
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ ٢٠١

yu'minūna bihi ḥattā yarawū l-ʿadhāba l-alīma


  ’ وہ اس پر ایمان نہیں لاتے جب تک کہ عذاب الیم نہ دیکھ لیں۔ “

Small toggle button
26:202
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةًۭ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ ٢٠٢

fayatiyahum baghtatan wahum yashʿurūna


  ” پھر جب وہ بیخبر ی میں ان پر آپڑتا ہے

Small toggle button
26:203
فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ ٢٠٣

fayaqūlū hal naḥnu munẓarūna


  اس وقت وہ کہتے ہیں کہ ” کیا اب ہمیں کچھ مہلت مل سکتی ہے ؟ “

Small toggle button
26:204
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ٢٠٤

afabiʿadhābinā yastaʿjilūna


  ” تو کیا یہ لوگ ہمارے عذاب کے لئے جلدی مچا رہے ہیں ؟

Small toggle button
26:205
أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَـٰهُمْ سِنِينَ ٢٠٥

afara-ayta in mattaʿnāhum sinīna


  تم نے کچھ غور کیا ، اگر ہم انہیں برسوں تک عیش کرنے کی مہلت بھی دے دیں

Small toggle button
26:206
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ ٢٠٦

thumma jāahum kānū yūʿadūna


  اور پھر وہی چیز ان پر آجائے جس سے انہیں ڈرایا جا رہا ہے

Small toggle button
26:207
مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ ٢٠٧

aghnā ʿanhum kānū yumattaʿūna


  تو وہ سامان زیست جو ان کو ملا ہوا ہے ، ان کی کس کام آئے گا ؟ “

Small toggle button
26:208
وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ ٢٠٨

wamā ahlaknā min qaryatin illā lahā mundhirūna


  ”(دیکھو) ہم نے کبھی کسی بستی کو اس کے بغیر ہلاک نہیں کیا کہ اس کے لئے خبردار کرنے والے

Small toggle button
26:209
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ ٢٠٩

dhik'rā wamā kunnā ẓālimīna


  حق نصیحت ادا کرنے کو موجود تھے اور ہم ظالم نہ تھے۔ “

Small toggle button
26:210
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَـٰطِينُ ٢١٠

wamā tanazzalat bihi l-shayāṭīnu


  ” اس (کتاب مبین) کو شیاطین لے کر نہیں اترے ہیں

Small toggle button
26:211
وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ ٢١١

wamā yanbaghī lahum wamā yastaṭīʿūna


  نہ یہ کام ان کو سجتا ہے ، اور نہ وہ ایسا کر ہی سکتے ہیں

Small toggle button
26:212
إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ ٢١٢

innahum ʿani l-samʿi lamaʿzūlūna


  وہ تو اس کی سماعت تک سے دور رکھے گئے ہیں۔ “

Small toggle button
26:213
فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ ٢١٣

falā tadʿu maʿa l-lahi ilāhan ākhara fatakūna mina l-muʿadhabīna


  ” پس اے نبی اللہ کے ساتھ کسی دور سے معبود کو نہ پکارو ، ورنہ تم بھی سزا پانے والوں میں شامل ہو جائو گے

Small toggle button
26:214
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ ٢١٤

wa-andhir ʿashīrataka l-aqrabīna


  اپنے قریب ترین رشتہ داروں کو ڈرائو

Small toggle button
26:215
وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٢١٥

wa-ikh'fiḍ janāḥaka limani ittabaʿaka mina l-mu'minīna


  اور ایمان لانے والوں میں سے جو لوگ تمہاری پیروی اختیار کریں۔

Small toggle button
26:216
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌۭ مِّمَّا تَعْمَلُونَ ٢١٦

fa-in ʿaṣawka faqul innī barīon mimmā taʿmalūna


  اگر وہ تمہاری نافرمانی کریں تو کہہ دیں کہ میں ان باتوں سے بری الذمہ ہوں جو تم کرتے ہو

Small toggle button
26:217
وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ ٢١٧

watawakkal ʿalā l-ʿazīzi l-raḥīmi


  اور اس زبردست اور رحیم پر توکل کر

Small toggle button
26:218
ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ ٢١٨

alladhī yarāka ḥīna taqūmu


  جو تمہیں اس وقت دیکھ رہا ہوتا ہے جب تم اٹھتے ہو

Small toggle button
26:219
وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ ٢١٩

wataqallubaka l-sājidīna


  اور سجدہ گزار لوگوں میں تمہاری نقل و حرکت پر وہ نگاہ رکھتا ہے

Small toggle button
26:220
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ ٢٢٠

innahu huwa l-samīʿu l-ʿalīmu


  وہ سب کو سننے اور جاننے والا ہے۔ “

Small toggle button
26:221
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ ٢٢١

hal unabbi-ukum ʿalā man tanazzalu l-shayāṭīnu


  ” لوگو ، کیا میں تمہیں بتائوں کہ شیاطین کس پر اترا کرتے ہیں ؟

Small toggle button
26:222
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍۢ ٢٢٢

tanazzalu ʿalā kulli affākin athīmin


  وہ ہر جعل ساز بدکار پر اترا کرتے ہیں۔

Small toggle button
26:223
يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ ٢٢٣

yul'qūna l-samʿa wa-aktharuhum kādhibūna


  سنی سنائی باتیں کانوں میں پھونکتے ہیں اور ان میں سے اکثر جھوٹے ہوتے ہیں۔ “

Small toggle button
26:224
وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ ٢٢٤

wal-shuʿarāu yattabiʿuhumu l-ghāwūna


  ” رہے شعراء تو ان کے پیچھے بہکے ہوئے لوگ چلا کرتے تھے

Small toggle button
26:225
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍۢ يَهِيمُونَ ٢٢٥

alam tara annahum kulli wādin yahīmūna


  کیا تم دیکھتے نہیں ہو کہ وہ ہر وادی میں بھٹکتے ہیں

Small toggle button
26:226
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ ٢٢٦

wa-annahum yaqūlūna yafʿalūna


  اور لکل باتیں کہتے ہیں جو کرتے نہیں ہیں۔ “

Small toggle button
26:227
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًۭا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍۢ يَنقَلِبُونَ ٢٢٧

illā alladhīna āmanū waʿamilū l-ṣāliḥāti wadhakarū l-laha kathīran wa-intaṣarū min baʿdi ẓulimū wasayaʿlamu alladhīna ẓalamū ayya munqalabin yanqalibūna


  والشعرآء ……مالایفعلون (802) یہ لوگ چونکہ خواہشات نفس اور اپنے مزاج کے پیچھے چلتے ہیں لہٰذا اکثر بہکے ہوئے لوگ شعراء کے پیچھے چلتے ہیں کیونکہ اکثربہکے ہوئے لوگ بھی ہوائے نفس کے بندے ہوتے ہیں اور ایسے لوگوں کا کوئی متعین نصب العین نہیں ہوتا۔ یہ ذہنی شعور اور تخیل کی وادیوں میں بھٹکتے رہتے ہیں۔ تخیلات تصورات اور ادہام کی وادیاں بہت ہی وسیع ہوتی ہیں ، یہ اپنے تاثرات کے مطابق ان میں سے کسی وادی میں پھٹکتے رہتے ہیں جس وقت ان کا دل جس وادی سے متاثر ہوئے ، اس میں پھرنے لگتے ہیں۔ پھر یہ جو باتیں کرتے ہیں وہ غیر عملی ہوتی ہیں کیونکہ یہ ایسی دنیا میں زندہ ہوتے ہیں جو انہوں نے خود پیدا کی ہوئی ہوتی ہے۔ یہ نحیفات کی دنیا ہوتی ہے اور ان کے شعور میں ہوتی ہے۔ اس دنیا کو یہ کرہ ارض پر عملی دنیا سے دور رکھتے ہیں کیونکہ عملی حقائق چونکہ تلخ ہوتے ہیں اس لئے وہ ان کو پسند نہیں ہوتے۔ اس لئے وہ بہت سی باتیں بناتے ہیں لیکن ایسا کرتے نہیں۔ کیونکہ ان کی دنیا عمل کی نہیں بلکہ وہم و گمان کی دنیا ہوتی ہے۔ اس نظر آنے الی دنیا میں ان کی دنیا کا نام و نشان بھی نہیں ہوتا۔ اب اسلام کو دیکھو کہ وہ تو ایک عملی نظام زنگدی ہے اور اس کے ہر حکم کے لئے حکم یہ ہے کہ اسے عملاً قائم کیا جائے ۔ اسلام گویا ایک عظیم تحریک ہے جو ضمیر و وجدان کی دنیا میں بھی ہے۔ عقائد و تصورات کی دنیا میں بھی ہے اور پھر یہ تحریک عملی دنیا میں بھی ہے۔ لہٰذا اسلام کی دنیا شعراء کی دنیا سے بالکل مختلف ہے کیونکہ شاعر اپنے ذہن میں ایک سوچ کی تخلیق کرتا ہے اور اس میں گم ہوجاتا ہے جبکہ اسلام جو عقیدہ اپناتا ہے اسے عملی شکل دیتا ہے۔ گویا اسلام اعلیٰ تصورات کو عملی شکل دیتا ہے اور اعلیٰ تصورات کو عمل اور اخلاق میں ظاہر کرتا ہے۔ اسلام لوگوں کو یہ تعلیم دیتا ہے کہ عملی حقائق سے فرار اختیار نہ کرو اور وہ موہوم خیالات کی طرف نہ بھاگو۔ اگر کوئی عملی حقیقت تمہیں پسند نہیں ہے تو اس سے بھاگ کر تخیلات کے قلعوں میں پناہ نہ لو۔ بلکہ اس پر حملہ آور ہو جائو اور حالات اور واقعات کو اپنی منشا کے مطابق بدل کر رکھ دو لیکن شاعر صاحب کا یہ کام نہیں ہوتا۔ اسلام انسانوں کی پوری قوت کو مجتمع کر کے اعلیٰ قدروں کو عملی دنیا تعمیر کرنے پر صرف کرتا ہے وہ اپنی کسی قوت کو بھی موہوم تخیلات کی دنیا میں رہ کر برباد نہیں کرتا۔ یہاں تک تو اسلام شعر و فن کو رد کرتا ہے اگر وہ عملی نہ ہوں۔ لیکن اسلام شعر و فن کا مطلقاً خلاف نہیں ہے۔ جو لوگ قرآن مجید کے ان الفاظ کو پڑھتے ہیں اور سرسری طور پر پڑھتے ہیں وہ شاید یہ سمجھیں کہ قرآن شعر و سخن کے مطلقاً خلاف ہے۔ دراصل قرآن کریم اس منہاج کے خلاف ہے جس پر ہمیشہ شعر اور فن چل نکلتا ہے یعنی ایسا تخیلاتی اور وہمی منہاج جس کے اندر عمل کی کوئی صورت نہ ہو۔ تخیل اور مبالغہ ہی ہو۔ ظاہر ہے کہ وہم و خیال کی دنیا تو پھر بہت ہی وسیع ہے ، انسان اس کے اندر غرق ہوجاتا ہے لیکن جب انسان کا شعور پختہ ہوجاتا ہے اور اس کے تاثرات شعر و فن پختہ ہوجاتے ہیں تو وہ شعوری اور تخیلاتی دنیا میں بھی کام کرتے ہیں اور عملی دنیا میں بھی کام کرتے ہیں۔ ایسے عملی تخیلات پھر اخلاقی لحاظ سے بھی پاک ہوتے ہیں۔ اور جب کوئی صاحب فن اسلامی رنگ میں رنگا جاتا ہے تو وہ محض ادہام و تخیلات کی دنیا میں قید نہیں ہوتا وہ عمل اور حکمت کی دنیا میں آتا ہے اور اس کے خیالات پھر بہت ہی قیمتی صاف اور روایتی شعرا سے مختلف ہوتے ہیں۔ جب کسی کی روح میں ایک مستقل منہاج رچ بس جاتا ہے۔ اس کا ایک اسلامی نصب العین قرار پاتا ہے۔ پھر وہ دنیا کو اسلام نقطہ نظر سے دیکھتا ہے۔ اسلام کی روشنی میں دیکھتا ہے ۔ اسلام کے زاویہ سے دیکھتا ہے تو اس کا فن شعر سن بھی مختلفہو جاتا ہے ۔ ایسے معیار پر اسلام شعور و سخن اور فن کے خلاف نہیں رہتا جیسا کہ قرآن مجید کے ظاہری الفاظ سے نظر آتا ہے۔ قرآن کریم نے خود انسانی عقل ، سوچ اور خیال کو اس دنیا کے عجیب و غریب مظاہر اور حقائق کی طرف متوجہ کیا ہے۔ خود نفس انسانی کے اندر جو عجائبات ہیں ، جن میں انسانی تحمیات اور تمام نفسیاتی افعال شامل ہیں ، یہ غور کرنے کی دعوت دی ہے۔ شعر و سخن کا مواد تو انسان کے نفسیای افعال ہی سے بنتا ہے اور قرآن کے اندر جگہ جگہ اس کائنات کی عجیب تخلیق اور نفس انسانی کے عجیب افعال پر غور کرنے کی دعوت دی گئی ہے اور قرآن نے یہ دعوت ایسے اسلوب میں دی ہے کہ آج تک کوئی شاعر اس کمال اور بنلدی تک نہیں پہنچ سکا۔ اپنی خوبصورتی اپنی فصاحت اور قدرت تصور کے اعتبار سے یہی وجہ ہے کہ قرآن کریم سابقہ عمومی تبصرے کے اندر استثناء پیدا کرتا ہے ۔ کیونکہ قرآن مطلقاً شعر و سخن او فن کے خلاف نہیں ہے۔