• Sunrise At: 7:08 am
  • Sunset At: 5:03 pm
Go to Allah Before its to Late

Islamic: 23 Dhuʻl-Qiʻdah 1446 AH - Sun, Jun, 15, 2025

  • Fajr:3:25 am
  • Dhuhr:12:04 pm
  • Asr:5:00 pm
  • Maghrib:7:06 pm
  • Isha'a:8:45 pm
Sec Bottom Mockup

23: سورة المؤمنون

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Small toggle button
23:1
قَدْ أَفْلَحَ ٱلْمُؤْمِنُونَ ١

qad aflaḥa l-mu'minūna


  ” یقیناً فلاح پائے ہے ایمان لانے والوں نے

Small toggle button
23:2
ٱلَّذِينَ هُمْ فِى صَلَاتِهِمْ خَـٰشِعُونَ ٢

alladhīna hum ṣalātihim khāshiʿūna


  جو اپنی نماز میں خشوع اختیار کرتے ہیں

Small toggle button
23:3
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَنِ ٱللَّغْوِ مُعْرِضُونَ ٣

wa-alladhīna hum ʿani l-laghwi muʿ'riḍūna


  لغویات سے دور رہتے ہیں

Small toggle button
23:4
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَوٰةِ فَـٰعِلُونَ ٤

wa-alladhīna hum lilzzakati fāʿilūna


  زکوۃ کے طریقے پر عامل ہوتے ہیں

Small toggle button
23:5
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَـٰفِظُونَ ٥

wa-alladhīna hum lifurūjihim ḥāfiẓūna


  اپنی شرمگاہوں کی حفاظت کرتے ہیں

Small toggle button
23:6
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ ٦

illā ʿalā azwājihim aw malakat aymānuhum fa-innahum ghayru malūmīna


  سوائے اپنی بیویو کے اور ان عورتوں کے جو ان کی ملک کی یمین میں ہو کہ ان پر محفوظ نہ رکھنے میں وہ قابل ملامت نہیں ہیں

Small toggle button
23:7
فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ ٧

famani ib'taghā warāa dhālika fa-ulāika humu l-ʿādūna


  البتہ جو اس کے علاوہ کچھ اور چاہیں وہ زیادتی کرنے والے ہیں

Small toggle button
23:8
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَـٰنَـٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ ٨

wa-alladhīna hum li-amānātihim waʿahdihim rāʿūna


  اپنی امانتوں اور اپنے عہد ایمان کا پاس رکھتے ہیں

Small toggle button
23:9
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَوَٰتِهِمْ يُحَافِظُونَ ٩

wa-alladhīna hum ʿalā ṣalawātihim yuḥāfiẓūna


  اور اپنی نمازوں کی محافظت کرتے ہیں

Small toggle button
23:10
أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْوَٰرِثُونَ ١٠

ulāika humu l-wārithūna


  یہی لوگ وہ وارث ہیں

Small toggle button
23:11
ٱلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ ١١

alladhīna yarithūna l-fir'dawsa hum fīhā khālidūna


  جو میراث میں فردوس پائیں گے اور اس میں ہمیشہ رہیں گے

Small toggle button
23:12
وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ مِن سُلَـٰلَةٍۢ مِّن طِينٍۢ ١٢

walaqad khalaqnā l-insāna min sulālatin min ṭīnin


  ہم نے انسان کو مٹی کے ست سے بنایا

Small toggle button
23:13
ثُمَّ جَعَلْنَـٰهُ نُطْفَةًۭ فِى قَرَارٍۢ مَّكِينٍۢ ١٣

thumma jaʿalnāhu nuṭ'fatan qarārin makīnin


  پھر اسے ایک محفوظ جگہ ٹپکی ہوئی بوند میں تبدل کیا

Small toggle button
23:14
ثُمَّ خَلَقْنَا ٱلنُّطْفَةَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقْنَا ٱلْعَلَقَةَ مُضْغَةًۭ فَخَلَقْنَا ٱلْمُضْغَةَ عِظَـٰمًۭا فَكَسَوْنَا ٱلْعِظَـٰمَ لَحْمًۭا ثُمَّ أَنشَأْنَـٰهُ خَلْقًا ءَاخَرَ ۚ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحْسَنُ ٱلْخَـٰلِقِينَ ١٤

thumma khalaqnā l-nuṭ'fata ʿalaqatan fakhalaqnā l-ʿalaqata muḍ'ghatan fakhalaqnā l-muḍ'ghata ʿiẓāman fakasawnā l-ʿiẓāma laḥman thumma anshanāhu khalqan ākhara fatabāraka l-lahu aḥsanu l-khāliqīna


  پھر اس بوند کو لوتھڑے کی شکل دی ، پھر لوتھڑے کو بوٹی بنادیا ، پھر بوٹی کی ہڈیاں بنائیں ، پھر ہڈیوں کو گوشت چڑھایا ، پھر اس ایک دوسری ہی مخلوق بنا کھڑا کیا۔ پس بڑا ہی بابرکت ہے اللہ ، سب کاریگروں سے اچھا کاریگر۔

Small toggle button
23:15
ثُمَّ إِنَّكُم بَعْدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ ١٥

thumma innakum baʿda dhālika lamayyitūna


  پھر اس کے بعد تم کو ضرور مرنا ہے

Small toggle button
23:16
ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ تُبْعَثُونَ ١٦

thumma innakum yawma l-qiyāmati tub'ʿathūna


  پھر قیامت کے روز تم یقیناً اٹھائے جائو گے

Small toggle button
23:17
وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَآئِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ ٱلْخَلْقِ غَـٰفِلِينَ ١٧

walaqad khalaqnā fawqakum sabʿa ṭarāiqa wamā kunnā ʿani l-khalqi ghāfilīna


  ور تمہارے اوپر ہم نے سات راستے بنائے ، تخلیق کے کام سے ہم کچھ نا بلد نہ تھے

Small toggle button
23:18
وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۢ بِقَدَرٍۢ فَأَسْكَنَّـٰهُ فِى ٱلْأَرْضِ ۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابٍۭ بِهِۦ لَقَـٰدِرُونَ ١٨

wa-anzalnā mina l-samāi māan biqadarin fa-askannāhu l-arḍi wa-innā ʿalā dhahābin bihi laqādirūna


  ” اور آسمان سے ہم نے ٹھیک حساب کے مطابق ایک خاص مقدار میں پانی اتارا اور اس کو زمین میں ٹھرا دیا ، ہم اسے جس طرح چاہیں غائب کرسکتے ہیں ۔

Small toggle button
23:19
فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّـٰتٍۢ مِّن نَّخِيلٍۢ وَأَعْنَـٰبٍۢ لَّكُمْ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٌۭ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ ١٩

fa-anshanā lakum bihi jannātin min nakhīlin wa-aʿnābin lakum fīhā fawākihu kathīratun wamin'hā takulūna


  پھر اس پانی کے ذریعہ سے ہم نے تمہارے لیے کھجور اور انگور کے باغ پیدا کردیئے ، تمہارے لیے ان باغوں میں بہت سے لذیذ پھل ہیں اور ان سے تم روزی حاصل کرتے ہو۔

Small toggle button
23:20
وَشَجَرَةًۭ تَخْرُجُ مِن طُورِ سَيْنَآءَ تَنۢبُتُ بِٱلدُّهْنِ وَصِبْغٍۢ لِّلْـَٔاكِلِينَ ٢٠

washajaratan takhruju min ṭūri saynāa tanbutu bil-duh'ni waṣib'ghin lil'ākilīna


  اور وہ درخت بھی ہم نے پیدا کیا جو طور سینا سے نکلتا ہے ، تیل بھی لیے ہوئے اگتا ہے اور کھانے والوں کے لیے سالن بھی

Small toggle button
23:21
وَإِنَّ لَكُمْ فِى ٱلْأَنْعَـٰمِ لَعِبْرَةًۭ ۖ نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِى بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَـٰفِعُ كَثِيرَةٌۭ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ ٢١

wa-inna lakum l-anʿāmi laʿib'ratan nus'qīkum mimmā buṭūnihā walakum fīhā manāfiʿu kathīratun wamin'hā takulūna


  اور حقیقت یہ ہے کہ تمہارے لیے مویشیوں میں بھی ایک سبق ہے۔ ان کے بیٹوں میں جو کچھ ہے اسی میں سے ایک چیز (یعنی دودھ ) ہم تمہیں پلاتے ہیں ، اور تمہارے لیے ان میں بہت سے دوسرے فائدے بھی ہیں ۔ ان کو تمام کھاتے ہو

Small toggle button
23:22
وَعَلَيْهَا وَعَلَى ٱلْفُلْكِ تُحْمَلُونَ ٢٢

waʿalayhā waʿalā l-ful'ki tuḥ'malūna


  اور ان پر اور کشتیوں پر سوار بھی کیے جاتے ہو “۔

Small toggle button
23:23
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦ فَقَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥٓ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ ٢٣

walaqad arsalnā nūḥan ilā qawmihi faqāla yāqawmi uʿ'budū l-laha lakum min ilāhin ghayruhu afalā tattaqūna


  ہم نے نوح کو اس قوم کی طرف بھیجا ۔ اس نے کہا اے میری قوم کے لوگو ، اللہ کی بندگی کرو ، اس کے سوا تمہارے لیے کوئی معبود نہیں ہے ، کیا تم ڈرتے نہیں ہو ؟ “

Small toggle button
23:24
فَقَالَ ٱلْمَلَؤُا۟ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن قَوْمِهِۦ مَا هَـٰذَآ إِلَّا بَشَرٌۭ مِّثْلُكُمْ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَـٰٓئِكَةًۭ مَّا سَمِعْنَا بِهَـٰذَا فِىٓ ءَابَآئِنَا ٱلْأَوَّلِينَ ٢٤

faqāla l-mala-u alladhīna kafarū min qawmihi hādhā illā basharun mith'lukum yurīdu an yatafaḍḍala ʿalaykum walaw shāa l-lahu la-anzala malāikatan samiʿ'nā bihādhā ābāinā l-awalīna


  ” اس کی قوم کے جن سرداروں نے ماننے سے انکار کیا وہ کہنے لگے کہ ” یہ شخص کچھ نہیں ہے مگر ایک بشر تم ہی جیسا۔ اس کی غرض یہ ہے کہ تم پر برتری حاصل کرے۔ اللہ کو اگر بھیجنا ہوتا تو فرشتے بھیجتا۔ یہ بات تو ہم نے کبھی اپنے باپ دادا کے وقتوں میں سنی ہی نہیں (کہ بشر رسول بن کر آئے) ۔

Small toggle button
23:25
إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌۢ بِهِۦ جِنَّةٌۭ فَتَرَبَّصُوا۟ بِهِۦ حَتَّىٰ حِينٍۢ ٢٥

in huwa illā rajulun bihi jinnatun fatarabbaṣū bihi ḥattā ḥīnin


  کچھ نہیں ، بس اس آدمی کو ذرا جنون لاحق ہوگیا ہے ۔ کچھ مدت اور دیکھ لو (شاید افاقہ ہوجائے) ۔

Small toggle button
23:26
قَالَ رَبِّ ٱنصُرْنِى بِمَا كَذَّبُونِ ٢٦

qāla rabbi unṣur'nī bimā kadhabūni


  نوح نے کہا ” پروردگار ، ان لوگوں نے جو میری تکذیب کی ہے ، اس پر اب تو ہی میری نصرت فرما “۔

Small toggle button
23:27
فَأَوْحَيْنَآ إِلَيْهِ أَنِ ٱصْنَعِ ٱلْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمْرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ ۙ فَٱسْلُكْ فِيهَا مِن كُلٍّۢ زَوْجَيْنِ ٱثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ ٱلْقَوْلُ مِنْهُمْ ۖ وَلَا تُخَـٰطِبْنِى فِى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ ۖ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ ٢٧

fa-awḥaynā ilayhi ani iṣ'naʿi l-ful'ka bi-aʿyuninā wawaḥyinā fa-idhā jāa amrunā wafāra l-tanūru fa-us'luk fīhā min kullin zawjayni ith'nayni wa-ahlaka illā man sabaqa ʿalayhi l-qawlu min'hum walā tukhāṭib'nī alladhīna ẓalamū innahum mugh'raqūna


  ہم نے اس پر وحی کی کہ ” ہماری نگرانی میں اور ہماری وحی کے مطابق کشتی تیار کر۔ پھر جب ہمارا حکم آجائے اور ور تنور ایل پڑے تو ہر قسم کے جانوروں میں سے ایک ایک جوڑا لے کر اس میں سوار ہوجا ، اور اپنے اہل عیال کو بھی ساتھ لے ، سوائے ان کے جن کے خلاف پہلے ہی فیصلہ ہوچکا ہے ، اور ظالموں کے بارے میں مجھ سے کچھ نہ کہنا ، یہ اب غرق ہونے والے ہیں۔

Small toggle button
23:28
فَإِذَا ٱسْتَوَيْتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى ٱلْفُلْكِ فَقُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى نَجَّىٰنَا مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ ٢٨

fa-idhā is'tawayta anta waman maʿaka ʿalā l-ful'ki faquli l-ḥamdu lillahi alladhī najjānā mina l-qawmi l-ẓālimīna


  پھر جب تو اپنے ساتھیوں سمیت کشتی پر سوار ہوجائے تو کہہ شکر ہے اس خدا کا جس نے ہمیں ظالم لوگوں سے نجات دی

Small toggle button
23:29
وَقُل رَّبِّ أَنزِلْنِى مُنزَلًۭا مُّبَارَكًۭا وَأَنتَ خَيْرُ ٱلْمُنزِلِينَ ٢٩

waqul rabbi anzil'nī munzalan mubārakan wa-anta khayru l-munzilīna


  اور کہہ ، پروردگار ، مجھ کو برکت والی جگہ انار اور تو بہترین جگہ دینے والا ہے۔

Small toggle button
23:30
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍۢ وَإِن كُنَّا لَمُبْتَلِينَ ٣٠

inna dhālika laāyātin wa-in kunnā lamub'talīna


  ” اس قصے میں بڑی نشانیاں ہیں ، اور آزمائش تو ہم کرکے ہی رہتے ہیں “۔

Small toggle button
23:31
ثُمَّ أَنشَأْنَا مِنۢ بَعْدِهِمْ قَرْنًا ءَاخَرِينَ ٣١

thumma anshanā min baʿdihim qarnan ākharīna


  ان کے بعد ہم نے ایک دوسرے دور کی قوم اٹھائی

Small toggle button
23:32
فَأَرْسَلْنَا فِيهِمْ رَسُولًۭا مِّنْهُمْ أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥٓ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ ٣٢

fa-arsalnā fīhim rasūlan min'hum ani uʿ'budū l-laha lakum min ilāhin ghayruhu afalā tattaqūna


  پھر ان میں خود انہی کی قوم کا ایک رسول بھیجا (جس نے انہیں ، دعوت دی) کہ اللہ کی بندگی کرو ، تمہارے لیے اس کے سوا کوئی اور معبود نہیں ہے ، کیا تم ڈرتے نہیں ہو ؟

Small toggle button
23:33
وَقَالَ ٱلْمَلَأُ مِن قَوْمِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِلِقَآءِ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَأَتْرَفْنَـٰهُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا مَا هَـٰذَآ إِلَّا بَشَرٌۭ مِّثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُونَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ ٣٣

waqāla l-mala-u min qawmihi alladhīna kafarū wakadhabū biliqāi l-ākhirati wa-atrafnāhum l-ḥayati l-dun'yā hādhā illā basharun mith'lukum yakulu mimmā takulūna min'hu wayashrabu mimmā tashrabūna


  اس کی قوم کے جن سرداروں نے ماننے سے انکار کیا اور اخرت کی پیشی کو جھٹلایا ، جن کے ہم نے دنیا کی زندگی میں آسودہ کر رکھا تھا ، وہ کہنے لگے ” یہ شخص کچھ نہیں ہے ، مگر ایک بشر تم ہی جیسا

Small toggle button
23:34
وَلَئِنْ أَطَعْتُم بَشَرًۭا مِّثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذًۭا لَّخَـٰسِرُونَ ٣٤

wala-in aṭaʿtum basharan mith'lakum innakum idhan lakhāsirūna


  جو کچھ تم کھاتے ہو ، وہی یہ کھاتا ہے ، اور جو کچھ تم پیتے ہو ، وہی یہ پیتا ہے ۔ اب اگر تم انے اپنے ہی جیسے ایک بشر کی اطاعت قبول کرلی تو تم گھاٹے ہی میں ہی رہے

Small toggle button
23:35
أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنتُمْ تُرَابًۭا وَعِظَـٰمًا أَنَّكُم مُّخْرَجُونَ ٣٥

ayaʿidukum annakum idhā mittum wakuntum turāban waʿiẓāman annakum mukh'rajūna


  یہ تمہیں اطلاع دیتا ہے کہ جب تم مرکر مٹی ہو جائو گے اور ہڈیوں کا پنجر بن کر رہ جائو گے اس وقت تم ( قبروں سے) نکالے جائو گے ؟

Small toggle button
23:36
۞ هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ ٣٦

hayhāta hayhāta limā tūʿadūna


  بعید ، بالکل بعید یہ وعدہ تم سے کیا جارہا ہے

Small toggle button
23:37
إِنْ هِىَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ ٣٧

in hiya illā ḥayātunā l-dun'yā namūtu wanaḥyā wamā naḥnu bimabʿūthīna


  زندگی کچھ نہیں ہے مگر بس یہی دنیا کی زندگی۔ یہیں ہم کو مرنا اور جینا ہے اور ہم ہر گز اٹھائے جانے والے نہیں ہیں

Small toggle button
23:38
إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًۭا وَمَا نَحْنُ لَهُۥ بِمُؤْمِنِينَ ٣٨

in huwa illā rajulun if'tarā ʿalā l-lahi kadhiban wamā naḥnu lahu bimu'minīna


  یہ شخص خدا کے نام پر محض جھوٹ گھڑ رہا ہے اور ہم کبھی اس کی ماننے والے نہیں ہیں

Small toggle button
23:39
قَالَ رَبِّ ٱنصُرْنِى بِمَا كَذَّبُونِ ٣٩

qāla rabbi unṣur'nī bimā kadhabūni


  رسول ﷺ نے کہاــ” پروردگار ، ان لوگوں نے جو میری تکذیب کی ہے اس پر اب تو ہی میری نصرت فرما

Small toggle button
23:40
قَالَ عَمَّا قَلِيلٍۢ لَّيُصْبِحُنَّ نَـٰدِمِينَ ٤٠

qāla ʿammā qalīlin layuṣ'biḥunna nādimīna


  جواب میں ارشاد ہوا ” قریب ہے وہ وقت جب یہ اپنے کیے پر پچھتائیں گے

Small toggle button
23:41
فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ بِٱلْحَقِّ فَجَعَلْنَـٰهُمْ غُثَآءًۭ ۚ فَبُعْدًۭا لِّلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ ٤١

fa-akhadhathumu l-ṣayḥatu bil-ḥaqi fajaʿalnāhum ghuthāan fabuʿ'dan lil'qawmi l-ẓālimīna


  آخر کار ٹھیک ٹھیک حق کے مطابق ایک ہنگامہ عظیم نے ان کو آلیا اور ہم نے ان کو کچرا بناکر پھینک دیا۔۔۔۔۔ دور ہو ظالم قوم ! “

Small toggle button
23:42
ثُمَّ أَنشَأْنَا مِنۢ بَعْدِهِمْ قُرُونًا ءَاخَرِينَ ٤٢

thumma anshanā min baʿdihim qurūnan ākharīna


  پھر ہم نے ان کے بعد دوسری قومیں اٹھائیں

Small toggle button
23:43
مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَـْٔخِرُونَ ٤٣

tasbiqu min ummatin ajalahā wamā yastakhirūna


  کوئی قوم نہ اپنے وقت سے پہلے ختم ہوئی اور نہ اس کے بعد ٹھہر سکی

Small toggle button
23:44
ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَا ۖ كُلَّ مَا جَآءَ أُمَّةًۭ رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ ۚ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُم بَعْضًۭا وَجَعَلْنَـٰهُمْ أَحَادِيثَ ۚ فَبُعْدًۭا لِّقَوْمٍۢ لَّا يُؤْمِنُونَ ٤٤

thumma arsalnā rusulanā tatrā kulla jāa ummatan rasūluhā kadhabūhu fa-atbaʿnā baʿḍahum baʿḍan wajaʿalnāhum aḥādītha fabuʿ'dan liqawmin yu'minūna


  پھر ہم نے پے درپے اپنے رسول بھیجے۔ جس قوم کے پاس بھی اس کا رسول آیا ، اس نے اسے جھٹلادیا ، اور ہم ایک کے بعد ایک قوم کو ہلاک کرتے چلے گئے ، حتیٰ کہ ان کو بس افسانہ ہی بنا کر چھوڑا۔۔۔ پھٹکار ہے ان لوگوں پر جو ایمان نہیں لاتے ! “

Small toggle button
23:45
ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَـٰرُونَ بِـَٔايَـٰتِنَا وَسُلْطَـٰنٍۢ مُّبِينٍ ٤٥

thumma arsalnā mūsā wa-akhāhu hārūna biāyātinā wasul'ṭānin mubīnin


  ” پھر ہم نے موسیٰ اور اس کے بھائی ہارون کو اپنی نشانیوں اور کھلی سند کے ساتھ

Small toggle button
23:46
إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦ فَٱسْتَكْبَرُوا۟ وَكَانُوا۟ قَوْمًا عَالِينَ ٤٦

ilā fir'ʿawna wamala-ihi fa-is'takbarū wakānū qawman ʿālīna


  فرعون اور اس کے اعیان سلطنت کی طرف بھیجا مگر انہوں نے تکبر کیا

Small toggle button
23:47
فَقَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَـٰبِدُونَ ٤٧

faqālū anu'minu libasharayni mith'linā waqawmuhumā lanā ʿābidūna


  اور ۔ کہنے لگے ” کیا ہم اپنے ہی جیسے دو آدمیوں پر ایمان لے آئیں ؟ اور آدمی بھی وہ جن کی قوم ہماری غلام ہے “

Small toggle button
23:48
فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا۟ مِنَ ٱلْمُهْلَكِينَ ٤٨

fakadhabūhumā fakānū mina l-muh'lakīna


  پس انہوں نے دونوں کو جھٹلادیا اور ہلادک ہونے والوں میں جاملے

Small toggle button
23:49
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ ٤٩

walaqad ātaynā mūsā l-kitāba laʿallahum yahtadūna


  اور موسیٰ کو ہم نے کتاب عطا فرمائی تاکہ لوگ اس سے رہنمائی حاصل کریں

Small toggle button
23:50
وَجَعَلْنَا ٱبْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةًۭ وَءَاوَيْنَـٰهُمَآ إِلَىٰ رَبْوَةٍۢ ذَاتِ قَرَارٍۢ وَمَعِينٍۢ ٥٠

wajaʿalnā ib'na maryama wa-ummahu āyatan waāwaynāhumā ilā rabwatin dhāti qarārin wamaʿīnin


  اور ابن مریم اور اس کی ماں کو ہم نے ایک نشانی اور ان کو سطح مرتفع پر رکھا و اطمینان کی جگہ تھی اور چشمے اس میں جاری تھے

Small toggle button
23:51
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلرُّسُلُ كُلُوا۟ مِنَ ٱلطَّيِّبَـٰتِ وَٱعْمَلُوا۟ صَـٰلِحًا ۖ إِنِّى بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌۭ ٥١

yāayyuhā l-rusulu kulū mina l-ṭayibāti wa-iʿ'malū ṣāliḥan innī bimā taʿmalūna ʿalīmun


  اے پغمبر کھائو پاک چیزیں اور عمل کرو صالح ، تم جو کچھ بھی کرتے ہو ، میں اس کو خوب جانتا ہوں

Small toggle button
23:52
وَإِنَّ هَـٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمْ أُمَّةًۭ وَٰحِدَةًۭ وَأَنَا۠ رَبُّكُمْ فَٱتَّقُونِ ٥٢

wa-inna hādhihi ummatukum ummatan wāḥidatan wa-anā rabbukum fa-ittaqūni


  اور یہ تمہاری امت ایک ہی امت ہے اور میں تمہارا رب ہوں ، پس مجھی سے ڈرو

Small toggle button
23:53
فَتَقَطَّعُوٓا۟ أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ زُبُرًۭا ۖ كُلُّ حِزْبٍۭ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ ٥٣

fataqaṭṭaʿū amrahum baynahum zuburan kullu ḥiz'bin bimā ladayhim fariḥūna


  مگر بعد میں لوگوں نے اپنے دین کو آپس میں ٹکڑے ٹکڑے کرلیا۔ ہر گروہ کے پاس جو کچھ ہے اسی میں وہ مگن ہے

Small toggle button
23:54
فَذَرْهُمْ فِى غَمْرَتِهِمْ حَتَّىٰ حِينٍ ٥٤

fadharhum ghamratihim ḥattā ḥīnin


  اچھا تو چھوڑو انہیں ، ڈوبے رہیں اپنی غفلت میں ایک وقت خاص تک

Small toggle button
23:55
أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِۦ مِن مَّالٍۢ وَبَنِينَ ٥٥

ayaḥsabūna annamā numidduhum bihi min mālin wabanīna


  کیا یہ سمجھتے ہیں کہ ہم جو انہیں مال و اولاد سے مدد دیئے جا رہے ہیں

Small toggle button
23:56
نُسَارِعُ لَهُمْ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ ۚ بَل لَّا يَشْعُرُونَ ٥٦

nusāriʿu lahum l-khayrāti bal yashʿurūna


  تو گویا انہیں بھلائیاں دینے میں سر گرم ہیں ؟ نہیں اصل معاملے کا انہیں شعور نہیں ہے

Small toggle button
23:57
إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ ٥٧

inna alladhīna hum min khashyati rabbihim mush'fiqūna


  حقیقت میں جو لوگ اپنے رب کے خوف سے ڈرنے والے ہوتے ہیں

Small toggle button
23:58
وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَـٰتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ ٥٨

wa-alladhīna hum biāyāti rabbihim yu'minūna


  جو اپنے رب کی آیات پر ایمان لاتے ہیں

Small toggle button
23:59
وَٱلَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَ ٥٩

wa-alladhīna hum birabbihim yush'rikūna


  جو اپنے رب کے ساتھ کسی کو شریک نہیں کرتے

Small toggle button
23:60
وَٱلَّذِينَ يُؤْتُونَ مَآ ءَاتَوا۟ وَّقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَىٰ رَبِّهِمْ رَٰجِعُونَ ٦٠

wa-alladhīna yu'tūna ātaw waqulūbuhum wajilatun annahum ilā rabbihim rājiʿūna


  اور جن کا حال یہ ہے کہ دیتے ہیں جو کچھ بھی دیتے ہیں اور دل ان کے اس خیال کا نپتے رہتے ہیں کہ ہمیں اپنے رب کی طرف پلٹنا ہے

Small toggle button
23:61
أُو۟لَـٰٓئِكَ يُسَـٰرِعُونَ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ وَهُمْ لَهَا سَـٰبِقُونَ ٦١

ulāika yusāriʿūna l-khayrāti wahum lahā sābiqūna


  وہی بھلائیوں کی طرف دوڑنے والے اور سبقت کرکے انہیں پالنے والے ہیں

Small toggle button
23:62
وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَلَدَيْنَا كِتَـٰبٌۭ يَنطِقُ بِٱلْحَقِّ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ ٦٢

walā nukallifu nafsan illā wus'ʿahā waladaynā kitābun yanṭiqu bil-ḥaqi wahum yuẓ'lamūna


  ہم کسی شخص کو اس کی مقدرت سے زیادہ تکلیف نہیں دیتے ، اور ہمارے پاس ایک کتاب ہے (ہر ایک کا حال) ٹھیک ٹھیک بتا دینے والی ہے اور لوگوں پر ظلم بہر حال نہیں کیا جائے گا

Small toggle button
23:63
بَلْ قُلُوبُهُمْ فِى غَمْرَةٍۢ مِّنْ هَـٰذَا وَلَهُمْ أَعْمَـٰلٌۭ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمْ لَهَا عَـٰمِلُونَ ٦٣

bal qulūbuhum ghamratin min hādhā walahum aʿmālun min dūni dhālika hum lahā ʿāmilūna


  مگر یہ لوگ اس معاملے سے بیخبر ہیں اور ان کے اعمال بھی اس طریقے سے (جس کا اوپر ذکر کیا گیا ہے) مختلف ہیں

Small toggle button
23:64
حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِم بِٱلْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْـَٔرُونَ ٦٤

ḥattā idhā akhadhnā mut'rafīhim bil-ʿadhābi idhā hum yajarūna


  (وہ اپنے یہ کرتوت کیے چلے جائیں گے) یہاں تک کہ جب ہم ان سے عیاشوں کو عذاب میں پکڑ لیں گے تو پھر وہ ڈگرانا شروع کردیں گے

Small toggle button
23:65
لَا تَجْـَٔرُوا۟ ٱلْيَوْمَ ۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ ٦٥

tajarū l-yawma innakum minnā tunṣarūna


  اب بند کرو اپنی فریاد دفغان ، ہماری طرف سے اب کوئی مدد تمہیں نہیں ملنی

Small toggle button
23:66
قَدْ كَانَتْ ءَايَـٰتِى تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَىٰٓ أَعْقَـٰبِكُمْ تَنكِصُونَ ٦٦

qad kānat āyātī tut'lā ʿalaykum fakuntum ʿalā aʿqābikum tankiṣūna


  میری آیات سنائی جاتی تھیں تو تم ( رسول کی آواز سنتے ہی) الٹے پائوں بھاگ نکلتے تھے

Small toggle button
23:67
مُسْتَكْبِرِينَ بِهِۦ سَـٰمِرًۭا تَهْجُرُونَ ٦٧

mus'takbirīna bihi sāmiran tahjurūna


  اپنے گھمنڈ میں اس کو خاطر ہی میں نہ لاتے تھے ، اپنی چو پالیوں میں اس پر باتیں چھانٹتے اور بکواس کیا کرتے تھے

Small toggle button
23:68
أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا۟ ٱلْقَوْلَ أَمْ جَآءَهُم مَّا لَمْ يَأْتِ ءَابَآءَهُمُ ٱلْأَوَّلِينَ ٦٨

afalam yaddabbarū l-qawla am jāahum lam yati ābāahumu l-awalīna


  ’ تو کیا ان لوگوں نے کبھی اس بات پر غور نہیں کیا ؟ “ یا وہ کوئی ایسی بات لایا ہے جو کبھی ان کے اسلاف کے پاس نہ آئی تھی ؟

Small toggle button
23:69
أَمْ لَمْ يَعْرِفُوا۟ رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُۥ مُنكِرُونَ ٦٩

am lam yaʿrifū rasūlahum fahum lahu munkirūna


  یا یہ اپنے رسول سے کبھی واقف نہ تھے کہ اس بد کتے ہیں ؟

Small toggle button
23:70
أَمْ يَقُولُونَ بِهِۦ جِنَّةٌۢ ۚ بَلْ جَآءَهُم بِٱلْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَـٰرِهُونَ ٧٠

am yaqūlūna bihi jinnatun bal jāahum bil-ḥaqi wa-aktharuhum lil'ḥaqqi kārihūna


  یا یہ اس بات کے قائل ہیں کہ وہ مجنون ہے ؟ نہیں بلکہ وہ حق لایا ہے اور حق ہی ان کی اکثریت کو ناگوار ہے

Small toggle button
23:71
وَلَوِ ٱتَّبَعَ ٱلْحَقُّ أَهْوَآءَهُمْ لَفَسَدَتِ ٱلسَّمَـٰوَٰتُ وَٱلْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ ۚ بَلْ أَتَيْنَـٰهُم بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَن ذِكْرِهِم مُّعْرِضُونَ ٧١

walawi ittabaʿa l-ḥaqu ahwāahum lafasadati l-samāwātu wal-arḍu waman fīhinna bal ataynāhum bidhik'rihim fahum ʿan dhik'rihim muʿ'riḍūna


  اور حق اگر کہیں ان کی خواہشات کے پیچھے چلتا تو زمین اور آسمان اور ان کی ساری آبادی کا نظام درہم برہم ہوجاتا نہیں بلکہ ہم ان کا اپنا ہی ذکر ان کے پاس لائے ہیں اور وہ اپنے ذکر سے منہ موڑ رہے ہیں

Small toggle button
23:72
أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ خَرْجًۭا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌۭ ۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلرَّٰزِقِينَ ٧٢

am tasaluhum kharjan fakharāju rabbika khayrun wahuwa khayru l-rāziqīna


  کیا تو ان سے کچھ مانگ رہا ہے ؟ تیرے لیے تو تیرے رب کا دیا ہی بہتر ہے اور وہ بہترین رازق ہے

Small toggle button
23:73
وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطٍۢ مُّسْتَقِيمٍۢ ٧٣

wa-innaka latadʿūhum ilā ṣirāṭin mus'taqīmin


  تو ان سیدھے راستے کی طرف بلا رہا ہے

Small toggle button
23:74
وَإِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ عَنِ ٱلصِّرَٰطِ لَنَـٰكِبُونَ ٧٤

wa-inna alladhīna yu'minūna bil-ākhirati ʿani l-ṣirāṭi lanākibūna


  مگر جو لوگ آخرت کو نہیں مانتے وہ راہ راست سے ہٹ کر چلنا چاہتے ہیں

Small toggle button
23:75
۞ وَلَوْ رَحِمْنَـٰهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِم مِّن ضُرٍّۢ لَّلَجُّوا۟ فِى طُغْيَـٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ ٧٥

walaw raḥim'nāhum wakashafnā bihim min ḍurrin lalajjū ṭugh'yānihim yaʿmahūna


  اگر ہم ان پر رحم کریں اور تکلیف جس میں آج کل یہ مبتلا ہیں ، دور کردیں تو یہ اپنی سرکشی میں بالکل ہی بہک جائیں گے

Small toggle button
23:76
وَلَقَدْ أَخَذْنَـٰهُم بِٱلْعَذَابِ فَمَا ٱسْتَكَانُوا۟ لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ ٧٦

walaqad akhadhnāhum bil-ʿadhābi famā is'takānū lirabbihim wamā yataḍarraʿūna


  ان کا حال تو یہ ہے کہ ہم نے انہیں تکلیف میں مبتلا کیا ، پھر بھی یہ اپنے رب کے آگے نہ جھے اور نہ عاجزی اختیار کرے ہیں

Small toggle button
23:77
حَتَّىٰٓ إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًۭا ذَا عَذَابٍۢ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ ٧٧

ḥattā idhā fataḥnā ʿalayhim bāban dhā ʿadhābin shadīdin idhā hum fīhi mub'lisūna


  البتہ جب نوبت یہاں تک پینچ جائے گی کہ ہم ان پر سخت عذاب کا دروازہ کھول دیں گے تو یکا یک تم دیکھو گے کہ اس حالت میں وہ ہر خیر سے مایوس ہیں

Small toggle button
23:78
وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَـٰرَ وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تَشْكُرُونَ ٧٨

wahuwa alladhī ansha-a lakumu l-samʿa wal-abṣāra wal-afidata qalīlan tashkurūna


  وہ اللہ ہی تو ہے جس نے تمہیں سننے اور دیکھنے کی قوتیں دیں اور سوچنے کی دل مگر تم لوگ کم ہی شکر گزار ہوتے ہو

Small toggle button
23:79
وَهُوَ ٱلَّذِى ذَرَأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ ٧٩

wahuwa alladhī dhara-akum l-arḍi wa-ilayhi tuḥ'sharūna


  وہی ہے جس نے تمہیں زمین مین پھیلایا اور اسی طرف تم سمیٹے جائو گے

Small toggle button
23:80
وَهُوَ ٱلَّذِى يُحْىِۦ وَيُمِيتُ وَلَهُ ٱخْتِلَـٰفُ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ٨٠

wahuwa alladhī yuḥ'yī wayumītu walahu ikh'tilāfu al-layli wal-nahāri afalā taʿqilūna


  وہی زندگی بخشتا ہے اور وہی موت دیتا ہے۔ گردش لیل و نہار اسی کے قبضہ میں ہے۔ کیا تمہاری سمجھ میں یہ بات نہیں آتی ؟ “

Small toggle button
23:81
بَلْ قَالُوا۟ مِثْلَ مَا قَالَ ٱلْأَوَّلُونَ ٨١

bal qālū mith'la qāla l-awalūna


  مگر یہ لوگ وہی کچھ کہتے ہیں جو ان کے پیش رو کہ چکے ہیں

Small toggle button
23:82
قَالُوٓا۟ أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ٨٢

qālū a-idhā mit'nā wakunnā turāban waʿiẓāman a-innā lamabʿūthūna


  یہ کہتے ہیں ” کیا جب ہم مر کر مٹی ہوجائیں گے اور ہڈیوں کا پنجر بن کر رہ جائیں گے تو ہم کو پھر زندہ کرکے اٹھایاجائے گا ؟

Small toggle button
23:83
لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَءَابَآؤُنَا هَـٰذَا مِن قَبْلُ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّآ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ ٨٣

laqad wuʿid'nā naḥnu waābāunā hādhā min qablu in hādhā illā asāṭīru l-awalīna


  ہم نے بھی یہ وعدے بہت سنے ہیں اور ہم سے پہلے ہمارے باپ دادا بھی سنتے رہے ہیں ۔ یہ محض افسا نہائے پارینہ ہیں

Small toggle button
23:84
قُل لِّمَنِ ٱلْأَرْضُ وَمَن فِيهَآ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ٨٤

qul limani l-arḍu waman fīhā in kuntum taʿlamūna


  ان سے کہو ، بتائو ، اگر تم جانتے ہو کہ یہ زمین اور اس کی ساری آبادی کس کی ہے ؟

Small toggle button
23:85
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ٨٥

sayaqūlūna lillahi qul afalā tadhakkarūna


  یہ ضرور کہیں گے اللہ کی۔ کہو پھر تم ہوش میں کیوں نہیں آتے ؟

Small toggle button
23:86
قُلْ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ ٱلسَّبْعِ وَرَبُّ ٱلْعَرْشِ ٱلْعَظِيمِ ٨٦

qul man rabbu l-samāwāti l-sabʿi warabbu l-ʿarshi l-ʿaẓīmi


  ان سے پوچھو ، ساتوں آسمانوں اور عرش عظیم کا مالک کون ہے ؟

Small toggle button
23:87
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ ٨٧

sayaqūlūna lillahi qul afalā tattaqūna


  وہ ضرور کہیں گے اللہ۔ کہو ، پھر تم ڈرتے کیوں نہیں ؟

Small toggle button
23:88
قُلْ مَنۢ بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَىْءٍۢ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ٨٨

qul man biyadihi malakūtu kulli shayin wahuwa yujīru walā yujāru ʿalayhi in kuntum taʿlamūna


  ان سے کہو ، بتائو اگر تم جانتے ہو کہ ہر چیز پر اقتدار کس کا ہے ؟ اور کون ہے وہ جو پناہ دیتا ہے اور اس کے مقابلے میں کوئی پناہ نہیں دے سکتا ؟

Small toggle button
23:89
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ فَأَنَّىٰ تُسْحَرُونَ ٨٩

sayaqūlūna lillahi qul fa-annā tus'ḥarūna


  یہ ضرور کہیں گے کہ یہ بات تو اللہ ہی کے لیے ہے ۔ کہو ، پھر کہاں سے تم کو دھوکہ لگتا ہے

Small toggle button
23:90
بَلْ أَتَيْنَـٰهُم بِٱلْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ ٩٠

bal ataynāhum bil-ḥaqi wa-innahum lakādhibūna


  (جو امر حق ہے وہ ہم ان کے سامنے لے آئے ہیں ، اور کوئی شک نہیں کہ یہ لوگ جھوٹے ہیں

Small toggle button
23:91
مَا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ مِن وَلَدٍۢ وَمَا كَانَ مَعَهُۥ مِنْ إِلَـٰهٍ ۚ إِذًۭا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَـٰهٍۭ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ ۚ سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ ٩١

ittakhadha l-lahu min waladin wamā kāna maʿahu min ilāhin idhan ladhahaba kullu ilāhin bimā khalaqa walaʿalā baʿḍuhum ʿalā baʿḍin sub'ḥāna l-lahi ʿammā yaṣifūna


  اللہ نے کسی کو اپنی اولاد نہیں بنایا ہے ، اور کوئی دوسرا خدا اس کے ساتھ نہیں ہے ۔ اگر ایسا ہوتا تو ہر خدا اپنی مخلوق کو لے کر الگ ہوجاتا اور پھر وہ ایک دوسرے پر چڑھ دوڑتے۔ پاک ہے اللہ ان باتوں سے جو یہ لوگ بناتے ہیں

Small toggle button
23:92
عَـٰلِمِ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِ فَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ ٩٢

ʿālimi l-ghaybi wal-shahādati fataʿālā ʿammā yush'rikūna


  دیکھے اور چھپے کا جاننے والا ، دوبالا تر ، ہے اس شرک سے جو یہ لوگ تجویز کررہے ہیں

Small toggle button
23:93
قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّى مَا يُوعَدُونَ ٩٣

qul rabbi immā turiyannī yūʿadūna


  اے نبی دعا کرو کہ ” اے پروردگار ‘ جس عذاب کی ان کو دھمکی دی جارہی ہے وہ اگر میری موجود گی میں تو لائے

Small toggle button
23:94
رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِى فِى ٱلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ ٩٤

rabbi falā tajʿalnī l-qawmi l-ẓālimīna


  تو اے میرے رب مجھے ان ظالموں میں شامل نہ کیجیو

Small toggle button
23:95
وَإِنَّا عَلَىٰٓ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَـٰدِرُونَ ٩٥

wa-innā ʿalā an nuriyaka naʿiduhum laqādirūna


  اور حقیقت یہ ہے کہ ہم تمہاری آنکھوں کے سامنے ہی وہ چیز لے آنے کی پوری قدرت رکھتے ہیں جس کی دھمکی ہم انہیں دے رہے ہیں

Small toggle button
23:96
ٱدْفَعْ بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ ٱلسَّيِّئَةَ ۚ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ ٩٦

id'faʿ bi-allatī hiya aḥsanu l-sayi-ata naḥnu aʿlamu bimā yaṣifūna


  اے نبی ؐ برائی کو اس طریقہ سے دفع کر جو بہترین ہو۔ جو کچھ باتیں وہ تم پر بناتے ہیں وہ ہمیں معلوم ہیں

Small toggle button
23:97
وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَٰتِ ٱلشَّيَـٰطِينِ ٩٧

waqul rabbi aʿūdhu bika min hamazāti l-shayāṭīni


  اور دعا کرو کہ ــــ” پروردگار میں شیاطین کی اکساہٹوں سے تیری پناہ مانگتا ہوں

Small toggle button
23:98
وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحْضُرُونِ ٩٨

wa-aʿūdhu bika rabbi an yaḥḍurūni


  بلکہ اے میرے رب میں تو اس بھی تیری پناہ مانگتا ہوں کہ وہ میرے پاس آئیں

Small toggle button
23:99
حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَهُمُ ٱلْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ٱرْجِعُونِ ٩٩

ḥattā idhā jāa aḥadahumu l-mawtu qāla rabbi ir'jiʿūni


  (یہ لوگ اپنی کرنی سے باز نہ آئیں گے) یہاں تک کہ جب ان میں سے کسی کو موت آجائے گی تو کہنا شروع کرے گا کہ ” اے میرے رب ‘ مجھے اسی دنیا میں واپس بھیج دیجئے

Small toggle button
23:100
لَعَلِّىٓ أَعْمَلُ صَـٰلِحًۭا فِيمَا تَرَكْتُ ۚ كَلَّآ ۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَآئِلُهَا ۖ وَمِن وَرَآئِهِم بَرْزَخٌ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ ١٠٠

laʿallī aʿmalu ṣāliḥan fīmā taraktu kallā innahā kalimatun huwa qāiluhā wamin warāihim barzakhun ilā yawmi yub'ʿathūna


  جسے میں چھوڑ آیا ہوں ؟ امید ہے کہ اب میں نیک عمل کروں گا اب ان سب (مرنے والوں) کے پیچھے ایک برزخ حائل ہے دوسری زندگی کے دن تک

Small toggle button
23:101
فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَلَآ أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍۢ وَلَا يَتَسَآءَلُونَ ١٠١

fa-idhā nufikha l-ṣūri falā ansāba baynahum yawma-idhin walā yatasāalūna


  پھر جو نہی کہ صور بھونک دیا گیا ‘ ان کے درمیان پھر کوئی رشتہ نہ رہے گا اور نہ وہ ایک دوسرے کو پوچھیں گے

Small toggle button
23:102
فَمَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ ١٠٢

faman thaqulat mawāzīnuhu fa-ulāika humu l-muf'liḥūna


  اس وقت جن کے پلڑے بھاری ہوں گے وہی فلاح پائیں گے

Small toggle button
23:103
وَمَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ فِى جَهَنَّمَ خَـٰلِدُونَ ١٠٣

waman khaffat mawāzīnuhu fa-ulāika alladhīna khasirū anfusahum jahannama khālidūna


  اور جن کے پلڑے ہلکے ہوں گے وہی لوگ ہوں گے جنہوں نے اپنے آپ کو گھاٹے میں ڈال لیا۔ وہ جہنم میں ہمیشہ رہیں گے

Small toggle button
23:104
تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَـٰلِحُونَ ١٠٤

talfaḥu wujūhahumu l-nāru wahum fīhā kāliḥūna


  آگ ان کے چہروں کی کھال چاٹ جائے گی اور ان کے جبڑے باہر نکل آئیں گے

Small toggle button
23:105
أَلَمْ تَكُنْ ءَايَـٰتِى تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ ١٠٥

alam takun āyātī tut'lā ʿalaykum fakuntum bihā tukadhibūna


  یا تم وہی لوگ نہیں ہو کہ میری آیات تمہیں سنائی جاتی تھیں تو تم انہیں جھٹلاتے تھے

Small toggle button
23:106
قَالُوا۟ رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًۭا ضَآلِّينَ ١٠٦

qālū rabbanā ghalabat ʿalaynā shiq'watunā wakunnā qawman ḍāllīna


  وہ کہیں گے ‘” اے ہمارے رب ہماری بدبختی ہم پر چھا گئی تھی۔ ہم واقعی گمراہ لوگ تھے

Small toggle button
23:107
رَبَّنَآ أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَـٰلِمُونَ ١٠٧

rabbanā akhrij'nā min'hā fa-in ʿud'nā fa-innā ẓālimūna


  اے پروردگار ‘ اب ہمیں یہاں سے نکال دے۔ پھر ہم ایسا قصور کریں تو ظالم ہوں گے ؟

Small toggle button
23:108
قَالَ ٱخْسَـُٔوا۟ فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ ١٠٨

qāla ikh'saū fīhā walā tukallimūni


  اللہ تعالیٰ جواب دے گا ” دور ہو میرے سامنے سے ‘ پڑے رہو اسی میں اور جھ سے بات نہ کرو

Small toggle button
23:109
إِنَّهُۥ كَانَ فَرِيقٌۭ مِّنْ عِبَادِى يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغْفِرْ لَنَا وَٱرْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ ٱلرَّٰحِمِينَ ١٠٩

innahu kāna farīqun min ʿibādī yaqūlūna rabbanā āmannā fa-igh'fir lanā wa-ir'ḥamnā wa-anta khayru l-rāḥimīna


  تم وہی لوگ تو ہو کہ میرے کچھ بندے جب کہتے تھے کہ اے ہمارے پروردگار ‘ ہم ایمان لائے ‘ ہمیں معاف کردے ‘ ہم پر رحم کر ‘ تو سب رحیموں سے اچھا رحیم ہے

Small toggle button
23:110
فَٱتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّىٰٓ أَنسَوْكُمْ ذِكْرِى وَكُنتُم مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ ١١٠

fa-ittakhadhtumūhum sikh'riyyan ḥattā ansawkum dhik'rī wakuntum min'hum taḍḥakūna


  تو تم نے ان کا مذاق بنا لیا۔ یہاں تک کہ ان کی ضد نے تمہیں یہ بھی بھلا دیا کہ میں بھی کوئی ہوں ‘ اور تم ان پر ہنستے رہے “۔

Small toggle button
23:111
إِنِّى جَزَيْتُهُمُ ٱلْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوٓا۟ أَنَّهُمْ هُمُ ٱلْفَآئِزُونَ ١١١

innī jazaytuhumu l-yawma bimā ṣabarū annahum humu l-fāizūna


  آج ان کے اس صبر کا میں نے یہ پھل دیا ہے کہ وہی کامیاب ہیں “۔

Small toggle button
23:112
قَـٰلَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِى ٱلْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ ١١٢

qāla kam labith'tum l-arḍi ʿadada sinīna


  پھر اللہ تعالیٰ ان سے پوچھے گا ‘ بتائو زمین میں تم کتنے سال رہے

Small toggle button
23:113
قَالُوا۟ لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍۢ فَسْـَٔلِ ٱلْعَآدِّينَ ١١٣

qālū labith'nā yawman aw baʿḍa yawmin fasali l-ʿādīna


  وہ کہیں گے ” ایک دن یا دن کا بھی کچھ حصہ ہم ٹھہرے ‘ شمار کرنے والوں سے پوچھ لیجئے

Small toggle button
23:114
قَـٰلَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًۭا ۖ لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ١١٤

qāla in labith'tum illā qalīlan law annakum kuntum taʿlamūna


  ارشاد ہوگا تھوڑی ہی دیر ٹھہرے ہونا ‘ کاش تم نے یہ اس وقت جانا ہوتا

Small toggle button
23:115
أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَـٰكُمْ عَبَثًۭا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ ١١٥

afaḥasib'tum annamā khalaqnākum ʿabathan wa-annakum ilaynā tur'jaʿūna


  کیا تم نے یہ سمجھ رکھا تھا کہ ہم نے تمہیں فضول ہی پیدا کیا ہے اور تمہیں ہماری طرف کبھی پلٹنا ہی نہیں ہے ؟ “

Small toggle button
23:116
فَتَعَـٰلَى ٱللَّهُ ٱلْمَلِكُ ٱلْحَقُّ ۖ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلْعَرْشِ ٱلْكَرِيمِ ١١٦

fataʿālā l-lahu l-maliku l-ḥaqu ilāha illā huwa rabbu l-ʿarshi l-karīmi


  پس بالا و برتر ہے اللہ ‘ پادشاہ حقیقی ‘ کوئی خدا اس کے سوا نہیں ‘ مالک ہے عرش بزرگ کا

Small toggle button
23:117
وَمَن يَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ لَا بُرْهَـٰنَ لَهُۥ بِهِۦ فَإِنَّمَا حِسَابُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦٓ ۚ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلْكَـٰفِرُونَ ١١٧

waman yadʿu maʿa l-lahi ilāhan ākhara bur'hāna lahu bihi fa-innamā ḥisābuhu ʿinda rabbihi innahu yuf'liḥu l-kāfirūna


  اور جو کوئی اللہ کے ساتھ کسی اور معبود کو پکارے ‘ جس کے لیے اس کے پاس کوئی دلیل نہیں ‘ تو اس کا حساب اس کے رب کی پاس ہے۔ ایسے کافر کبھی فلاح نہیں پاسکتے

Small toggle button
23:118
وَقُل رَّبِّ ٱغْفِرْ وَٱرْحَمْ وَأَنتَ خَيْرُ ٱلرَّٰحِمِينَ ١١٨

waqul rabbi igh'fir wa-ir'ḥam wa-anta khayru l-rāḥimīna


  اے نبی ﷺ کہو ‘ میرے رب درگزرفرما اور رحم کر ‘ تو سب رحیموں سے اچھا رحیم ہے