• Sunrise At: 7:08 am
  • Sunset At: 5:03 pm
Go to Allah Before its to Late

Islamic: 23 Dhuʻl-Qiʻdah 1446 AH - Mon, Apr, 27, 2026

  • Fajr:3:25 am
  • Dhuhr:12:04 pm
  • Asr:5:00 pm
  • Maghrib:7:06 pm
  • Isha'a:8:45 pm
Sec Bottom Mockup

15: سورة الحجر

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Small toggle button
15:1
الٓر ۚ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ وَقُرْءَانٍۢ مُّبِينٍۢ ١

alif-lam-ra til'ka āyātu l-kitābi waqur'ānin mubīnin


  Alif Lam Ra. (A. L. R). Hizi ni Aya za Kitabu na Qur'ani inayo bainisha.

Small toggle button
15:2
رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْ كَانُوا۟ مُسْلِمِينَ ٢

rubamā yawaddu alladhīna kafarū law kānū mus'limīna


  HUENDA ikawa walio kufuru wakatamani wange kuwa Waislamu.

Small toggle button
15:3
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا۟ وَيَتَمَتَّعُوا۟ وَيُلْهِهِمُ ٱلْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ٣

dharhum yakulū wayatamattaʿū wayul'hihimu l-amalu fasawfa yaʿlamūna


  Waache wale, na wastarehe, na iwazuge tamaa. Watakuja jua.

Small toggle button
15:4
وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌۭ مَّعْلُومٌۭ ٤

wamā ahlaknā min qaryatin illā walahā kitābun maʿlūmun


  Na hatukuuangamiza mji wowote ule ila ulikuwa na muda wake maalumu.

Small toggle button
15:5
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَـْٔخِرُونَ ٥

tasbiqu min ummatin ajalahā wamā yastakhirūna


  Hawawezi watu wowote kuitangulia ajali yao, wala kuchelewa.

Small toggle button
15:6
وَقَالُوا۟ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِى نُزِّلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌۭ ٦

waqālū yāayyuhā alladhī nuzzila ʿalayhi l-dhik'ru innaka lamajnūnun


  Na walisema: Ewe uliyeteremshiwa Ukumbusho! Hakika wewe ni mwendawazimu.

Small toggle button
15:7
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ ٧

law tatīnā bil-malāikati in kunta mina l-ṣādiqīna


  Mbona hutuletei Malaika ikiwa wewe ni miongoni mwa wasemao kweli?

Small toggle button
15:8
مَا نُنَزِّلُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَمَا كَانُوٓا۟ إِذًۭا مُّنظَرِينَ ٨

nunazzilu l-malāikata illā bil-ḥaqi wamā kānū idhan munẓarīna


  Sisi hatuwateremshi Malaika ila kwa sababu ya haki, na hapo hawatapewa muhula.

Small toggle button
15:9
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا ٱلذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَـٰفِظُونَ ٩

innā naḥnu nazzalnā l-dhik'ra wa-innā lahu laḥāfiẓūna


  Hakika Sisi ndio tulio teremsha Ukumbusho huu, na hakika Sisi ndio tutao ulinda.

Small toggle button
15:10
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِى شِيَعِ ٱلْأَوَّلِينَ ١٠

walaqad arsalnā min qablika shiyaʿi l-awalīna


  Na hakika tulikwisha watumia Mitume mataifa ya mwanzo.

Small toggle button
15:11
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ ١١

wamā yatīhim min rasūlin illā kānū bihi yastahziūna


  Na hakuwafikia Mtume ila walimkejeli.

Small toggle button
15:12
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُۥ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ ١٢

kadhālika naslukuhu qulūbi l-muj'rimīna


  Na kama hivi ndivyo tunavyo ingiza katika nyoyo za wakosefu.

Small toggle button
15:13
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ ٱلْأَوَّلِينَ ١٣

yu'minūna bihi waqad khalat sunnatu l-awalīna


  Hawayaamini haya, na hali ya kuwa umekwisha wapitia mfano wa watu wa kale.

Small toggle button
15:14
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَظَلُّوا۟ فِيهِ يَعْرُجُونَ ١٤

walaw fataḥnā ʿalayhim bāban mina l-samāi faẓallū fīhi yaʿrujūna


  Na lau tungeli wafungulia mlango wa mbingu, wakawa wanapanda,

Small toggle button
15:15
لَقَالُوٓا۟ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَـٰرُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌۭ مَّسْحُورُونَ ١٥

laqālū innamā sukkirat abṣārunā bal naḥnu qawmun masḥūrūna


  Basi wangeli sema: Macho yetu yamelevywa, bali sisi wenyewe tumerogwa.

Small toggle button
15:16
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِى ٱلسَّمَآءِ بُرُوجًۭا وَزَيَّنَّـٰهَا لِلنَّـٰظِرِينَ ١٦

walaqad jaʿalnā l-samāi burūjan wazayyannāhā lilnnāẓirīna


  Na hakika tumeweka katika mbingu vituo vya sayari, na tumezipamba kwa wenye kuangalia.

Small toggle button
15:17
وَحَفِظْنَـٰهَا مِن كُلِّ شَيْطَـٰنٍۢ رَّجِيمٍ ١٧

waḥafiẓ'nāhā min kulli shayṭānin rajīmin


  Na tumezilinda na kila shetani afukuzwaye.

Small toggle button
15:18
إِلَّا مَنِ ٱسْتَرَقَ ٱلسَّمْعَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌۭ مُّبِينٌۭ ١٨

illā mani is'taraqa l-samʿa fa-atbaʿahu shihābun mubīnun


  Isipo kuwa mwenye kusikiliza kwa kuibia, naye hufuatwa na kijinga cha moto kinacho onekana.

Small toggle button
15:19
وَٱلْأَرْضَ مَدَدْنَـٰهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَىْءٍۢ مَّوْزُونٍۢ ١٩

wal-arḍa madadnāhā wa-alqaynā fīhā rawāsiya wa-anbatnā fīhā min kulli shayin mawzūnin


  Na ardhi tumeitandaza na humo tumeweka milima, na tumeotesha kila kitu kwa kiasi chake.

Small toggle button
15:20
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَـٰيِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُۥ بِرَٰزِقِينَ ٢٠

wajaʿalnā lakum fīhā maʿāyisha waman lastum lahu birāziqīna


  Na tumekujaalieni humo vitu vya maisha yenu, na ya hao ambao nyinyi sio wenye kuwaruzuku.

Small toggle button
15:21
وَإِن مِّن شَىْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٍۢ مَّعْلُومٍۢ ٢١

wa-in min shayin illā ʿindanā khazāinuhu wamā nunazziluhu illā biqadarin maʿlūmin


  Na hakuna chochote ila asili yake inatokana na Sisi; wala hatukiteremshi ila kwa kipimo maalumu.

Small toggle button
15:22
وَأَرْسَلْنَا ٱلرِّيَـٰحَ لَوَٰقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ فَأَسْقَيْنَـٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمْ لَهُۥ بِخَـٰزِنِينَ ٢٢

wa-arsalnā l-riyāḥa lawāqiḥa fa-anzalnā mina l-samāi māan fa-asqaynākumūhu wamā antum lahu bikhāzinīna


  Na tunazipeleka pepo za kupandishia, na tunateremsha kutoka mbinguni maji, kisha tukakunywesheni maji hayo. Wala si nyinyi mnayo yaweka.

Small toggle button
15:23
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْىِۦ وَنُمِيتُ وَنَحْنُ ٱلْوَٰرِثُونَ ٢٣

wa-innā lanaḥnu nuḥ'yī wanumītu wanaḥnu l-wārithūna


  Na Sisi ndio tunao huisha na tunao fisha. Na Sisi ndio Warithi.

Small toggle button
15:24
وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَـْٔخِرِينَ ٢٤

walaqad ʿalim'nā l-mus'taqdimīna minkum walaqad ʿalim'nā l-mus'takhirīna


  Na tunawajua walio tangulia katika nyinyi, na tunawajua walio taakhari.

Small toggle button
15:25
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٌۭ ٢٥

wa-inna rabbaka huwa yaḥshuruhum innahu ḥakīmun ʿalīmun


  Na hakika Mola wako Mlezi ndiye atakaye wakusanya. Hakika Yeye ni Mwenye hikima na Mjuzi.

Small toggle button
15:26
وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ مِن صَلْصَـٰلٍۢ مِّنْ حَمَإٍۢ مَّسْنُونٍۢ ٢٦

walaqad khalaqnā l-insāna min ṣalṣālin min ḥama-in masnūnin


  Na tulimuumba mtu kwa udongo unao toa sauti, unao tokana na matope yaliyo tiwa sura.

Small toggle button
15:27
وَٱلْجَآنَّ خَلَقْنَـٰهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ ٱلسَّمُومِ ٢٧

wal-jāna khalaqnāhu min qablu min nāri l-samūmi


  Na majini tuliwaumba kabla kwa moto wa upepo umoto.

Small toggle button
15:28
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّى خَـٰلِقٌۢ بَشَرًۭا مِّن صَلْصَـٰلٍۢ مِّنْ حَمَإٍۢ مَّسْنُونٍۢ ٢٨

wa-idh qāla rabbuka lil'malāikati innī khāliqun basharan min ṣalṣālin min ḥama-in masnūnin


  Na Mola wako Mlezi alipo waambia Malaika: Hakika Mimi nitamuumba mtu kwa udongo unao toa sauti, unao tokana na matope yaliyo tiwa sura.

Small toggle button
15:29
فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَـٰجِدِينَ ٢٩

fa-idhā sawwaytuhu wanafakhtu fīhi min rūḥī faqaʿū lahu sājidīna


  Basi nitakapo mkamilisha na nikampulizia roho yangu, basi mumwangukie kumsujudia.

Small toggle button
15:30
فَسَجَدَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ ٣٠

fasajada l-malāikatu kulluhum ajmaʿūna


  Basi Malaika wote pamoja walimsujudia,

Small toggle button
15:31
إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰٓ أَن يَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ ٣١

illā ib'līsa abā an yakūna maʿa l-sājidīna


  Isipo kuwa Iblisi. Yeye alikataa kuwa pamoja na walio sujudu.

Small toggle button
15:32
قَالَ يَـٰٓإِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ ٣٢

qāla yāib'līsu laka allā takūna maʿa l-sājidīna


  (Mwenyezi Mungu) akasema: Ewe Iblisi! Una nini hata hukuwa pamoja na walio sujudu?

Small toggle button
15:33
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُۥ مِن صَلْصَـٰلٍۢ مِّنْ حَمَإٍۢ مَّسْنُونٍۢ ٣٣

qāla lam akun li-asjuda libasharin khalaqtahu min ṣalṣālin min ḥama-in masnūnin


  Akasema: Haiwi mimi nimsujudie mtu uliye muumba kwa udongo unao toa sauti, unao tokana na matope yenye sura.

Small toggle button
15:34
قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌۭ ٣٤

qāla fa-ukh'ruj min'hā fa-innaka rajīmun


  (Mwenyezi Mungu) akasema: Basi toka humo, kwani hakika wewe ni maluuni!

Small toggle button
15:35
وَإِنَّ عَلَيْكَ ٱللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ ٣٥

wa-inna ʿalayka l-laʿnata ilā yawmi l-dīni


  Na hakika juu yako ipo laana mpaka Siku ya Malipo.

Small toggle button
15:36
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ ٣٦

qāla rabbi fa-anẓir'nī ilā yawmi yub'ʿathūna


  Akasema (Iblisi): Mola wangu Mlezi! Nipe muhula mpaka siku watapo fufuliwa.

Small toggle button
15:37
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ ٣٧

qāla fa-innaka mina l-munẓarīna


  (Mwenyezi Mungu) akasema: Hakika wewe ni katika walio pewa muhula

Small toggle button
15:38
إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ ٣٨

ilā yawmi l-waqti l-maʿlūmi


  Mpaka siku ya wakati maalumu.

Small toggle button
15:39
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغْوَيْتَنِى لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ٣٩

qāla rabbi bimā aghwaytanī la-uzayyinanna lahum l-arḍi wala-ugh'wiyannahum ajmaʿīna


  Akasema: Mola wangu Mlezi! Ilivyo kuwa umenitia makosani, basi nahakikisha nitawazaini hapa duniani na nitawapoteza wote,

Small toggle button
15:40
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ ٤٠

illā ʿibādaka min'humu l-mukh'laṣīna


  Ila waja wako walio safika.

Small toggle button
15:41
قَالَ هَـٰذَا صِرَٰطٌ عَلَىَّ مُسْتَقِيمٌ ٤١

qāla hādhā ṣirāṭun ʿalayya mus'taqīmun


  Akasema: Hii Njia ya kujia kwangu Iliyo Nyooka.

Small toggle button
15:42
إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَـٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْغَاوِينَ ٤٢

inna ʿibādī laysa laka ʿalayhim sul'ṭānun illā mani ittabaʿaka mina l-ghāwīna


  Hakika waja wangu, wewe hutakuwa na mamlaka juu yao, isipo kuwa wale wapotofu walio kufuata.

Small toggle button
15:43
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ ٤٣

wa-inna jahannama lamawʿiduhum ajmaʿīna


  Na bila shaka Jahannamu ndipo pahali pao walipo ahidiwa wote.

Small toggle button
15:44
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَٰبٍۢ لِّكُلِّ بَابٍۢ مِّنْهُمْ جُزْءٌۭ مَّقْسُومٌ ٤٤

lahā sabʿatu abwābin likulli bābin min'hum juz'on maqsūmun


  Ina milango saba; na kwa kila mlango iko sehemu walio tengewa.

Small toggle button
15:45
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍۢ وَعُيُونٍ ٤٥

inna l-mutaqīna jannātin waʿuyūnin


  Hakika wachamngu watakuwa katika Mabustani na chemchem.

Small toggle button
15:46
ٱدْخُلُوهَا بِسَلَـٰمٍ ءَامِنِينَ ٤٦

ud'khulūhā bisalāmin āminīna


  (Wataambiwa:) Ingieni kwa salama na amani.

Small toggle button
15:47
وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَٰنًا عَلَىٰ سُرُرٍۢ مُّتَقَـٰبِلِينَ ٤٧

wanazaʿnā ṣudūrihim min ghillin ikh'wānan ʿalā sururin mutaqābilīna


  Na tutaondoa chuki iliyo kuwamo vifuani mwao, wawe ndugu juu ya viti vya enzi wameelekeana.

Small toggle button
15:48
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌۭ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ ٤٨

yamassuhum fīhā naṣabun wamā hum min'hā bimukh'rajīna


  Humo hayatawagusa machofu, wala hawatatolewa humo.

Small toggle button
15:49
۞ نَبِّئْ عِبَادِىٓ أَنِّىٓ أَنَا ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ ٤٩

nabbi ʿibādī annī anā l-ghafūru l-raḥīmu


  Waambie waja wangu ya kwamba Mimi ndiye Mwenye kusamehe, Mwenye kurehemu.

Small toggle button
15:50
وَأَنَّ عَذَابِى هُوَ ٱلْعَذَابُ ٱلْأَلِيمُ ٥٠

wa-anna ʿadhābī huwa l-ʿadhābu l-alīmu


  Na kwamba adhabu yangu ndio adhabu iliyo chungu!

Small toggle button
15:51
وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ٥١

wanabbi'hum ʿan ḍayfi ib'rāhīma


  Na uwape khabari za wageni wa Ibrahim.

Small toggle button
15:52
إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمًۭا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ ٥٢

idh dakhalū ʿalayhi faqālū salāman qāla innā minkum wajilūna


  Walipo ingia kwake na wakasema: Salama! Yeye akasema: Hakika sisi tunakuogopeni.

Small toggle button
15:53
قَالُوا۟ لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍۢ ٥٣

qālū tawjal innā nubashiruka bighulāmin ʿalīmin


  Wakasema: Usiogope. Sisi tunakubashiria kijana mwenye ujuzi.

Small toggle button
15:54
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِى عَلَىٰٓ أَن مَّسَّنِىَ ٱلْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ ٥٤

qāla abashartumūnī ʿalā an massaniya l-kibaru fabima tubashirūna


  Akasema: Mnanibashiria nami uzee umenishika! Basi kwa njia gani mnanibashiria?

Small toggle button
15:55
قَالُوا۟ بَشَّرْنَـٰكَ بِٱلْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْقَـٰنِطِينَ ٥٥

qālū basharnāka bil-ḥaqi falā takun mina l-qāniṭīna


  Wakasema: Tunakubashiria kwa haki; basi usiwe miongoni mwa wanao kata tamaa.

Small toggle button
15:56
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ ٥٦

qāla waman yaqnaṭu min raḥmati rabbihi illā l-ḍālūna


  Akasema: Na nani anaye kata tamaa na rehema ya Mola wake Mlezi ila wale walio potea?

Small toggle button
15:57
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ ٥٧

qāla famā khaṭbukum ayyuhā l-mur'salūna


  Akasema: Hebu nini amri yenu, enyi wajumbe?

Small toggle button
15:58
قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍۢ مُّجْرِمِينَ ٥٨

qālū innā ur'sil'nā ilā qawmin muj'rimīna


  Wakasema: Hakika sisi tumetumwa kwa kaumu ya wakosefu!

Small toggle button
15:59
إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ ٥٩

illā āla lūṭin innā lamunajjūhum ajmaʿīna


  Isipo kuwa walio mfuata Luut'i. Bila ya shaka sisi tutawaokoa hao wote.

Small toggle button
15:60
إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ قَدَّرْنَآ ۙ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلْغَـٰبِرِينَ ٦٠

illā im'ra-atahu qaddarnā innahā lamina l-ghābirīna


  Ila mkewe. Tunakadiria huyo atakuwa miongoni watao bakia nyuma.

Small toggle button
15:61
فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلُونَ ٦١

falammā jāa āla lūṭin l-mur'salūna


  Basi wale wajumbe walipo fika kwa Luut'i,

Small toggle button
15:62
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌۭ مُّنكَرُونَ ٦٢

qāla innakum qawmun munkarūna


  Alisema (Luut'i): Hakika nyinyi ni watu msio juulikana.

Small toggle button
15:63
قَالُوا۟ بَلْ جِئْنَـٰكَ بِمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَمْتَرُونَ ٦٣

qālū bal ji'nāka bimā kānū fīhi yamtarūna


  Wakasema: Bali sisi tumekuletea yale waliyo kuwa wakiyafanyia shaka.

Small toggle button
15:64
وَأَتَيْنَـٰكَ بِٱلْحَقِّ وَإِنَّا لَصَـٰدِقُونَ ٦٤

wa-ataynāka bil-ḥaqi wa-innā laṣādiqūna


  Na tumefika kwako kwa Haki, na hakika sisi tunasema kweli.

Small toggle button
15:65
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍۢ مِّنَ ٱلَّيْلِ وَٱتَّبِعْ أَدْبَـٰرَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌۭ وَٱمْضُوا۟ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ ٦٥

fa-asri bi-ahlika biqiṭ'ʿin mina al-layli wa-ittabiʿ adbārahum walā yaltafit minkum aḥadun wa-im'ḍū ḥaythu tu'marūna


  Basi ondoka na ahli zako usiku ungalipo, nawe ufuate nyuma yao, wala yeyote kati yenu asigeuke nyuma. Na mwende mnapo amrishwa.

Small toggle button
15:66
وَقَضَيْنَآ إِلَيْهِ ذَٰلِكَ ٱلْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَـٰٓؤُلَآءِ مَقْطُوعٌۭ مُّصْبِحِينَ ٦٦

waqaḍaynā ilayhi dhālika l-amra anna dābira hāulāi maqṭūʿun muṣ'biḥīna


  Na tukamfunulia hukumu hiyo, ya kwamba hata wa mwisho wao hao ikifika asubuhi atakuwa kesha katiliwa mbali.

Small toggle button
15:67
وَجَآءَ أَهْلُ ٱلْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ ٦٧

wajāa ahlu l-madīnati yastabshirūna


  Na wakaja watu wa mji ule nao furahani.

Small toggle button
15:68
قَالَ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ ضَيْفِى فَلَا تَفْضَحُونِ ٦٨

qāla inna hāulāi ḍayfī falā tafḍaḥūni


  Akasema: Hakika hawa wageni wangu, basi msinifedheheshe.

Small toggle button
15:69
وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ ٦٩

wa-ittaqū l-laha walā tukh'zūni


  Na mcheni Mwenyezi Mungu, wala msinihizi.

Small toggle button
15:70
قَالُوٓا۟ أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ ٱلْعَـٰلَمِينَ ٧٠

qālū awalam nanhaka ʿani l-ʿālamīna


  Wakasema: Sisi hatukukukataza usimkaribishe yeyote?

Small toggle button
15:71
قَالَ هَـٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِىٓ إِن كُنتُمْ فَـٰعِلِينَ ٧١

qāla hāulāi banātī in kuntum fāʿilīna


  Akasema: Hawa binti zangu, ikiwa nyinyi ni watendaji.

Small toggle button
15:72
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِى سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ ٧٢

laʿamruka innahum lafī sakratihim yaʿmahūna


  Naapa kwa umri wako! Hakika hao walikuwa katika ulevi wao, wakihangaika ovyo.

Small toggle button
15:73
فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ ٧٣

fa-akhadhathumu l-ṣayḥatu mush'riqīna


  Ukelele ukawatwaa wakipambaukiwa.

Small toggle button
15:74
فَجَعَلْنَا عَـٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةًۭ مِّن سِجِّيلٍ ٧٤

fajaʿalnā ʿāliyahā sāfilahā wa-amṭarnā ʿalayhim ḥijāratan min sijjīlin


  Na tukaigeuza nchi juu chini, na tukawanyeshea mvua ya mawe ya udongo wa Motoni.

Small toggle button
15:75
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍۢ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ ٧٥

inna dhālika laāyātin lil'mutawassimīna


  Hakika katika hayo zipo ishara kwa waaguzi.

Small toggle button
15:76
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍۢ مُّقِيمٍ ٧٦

wa-innahā labisabīlin muqīmin


  Na miji hii ipo kwenye njia inayo pitiwa.

Small toggle button
15:77
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةًۭ لِّلْمُؤْمِنِينَ ٧٧

inna dhālika laāyatan lil'mu'minīna


  Hakika katika hayo ipo ishara kwa Waumini.

Small toggle button
15:78
وَإِن كَانَ أَصْحَـٰبُ ٱلْأَيْكَةِ لَظَـٰلِمِينَ ٧٨

wa-in kāna aṣḥābu l-aykati laẓālimīna


  Na hakika watu wa Kichakani walikuwa wenye kudhulumu.

Small toggle button
15:79
فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍۢ مُّبِينٍۢ ٧٩

fa-intaqamnā min'hum wa-innahumā labi-imāmin mubīnin


  Kwa hivyo tukawaadhibu. Na nchi mbili hizi ziko kwenye njia ilio wazi.

Small toggle button
15:80
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ ٱلْحِجْرِ ٱلْمُرْسَلِينَ ٨٠

walaqad kadhaba aṣḥābu l-ḥij'ri l-mur'salīna


  Na bila ya shaka wakaazi wa Hijr waliwakanusha Mitume.

Small toggle button
15:81
وَءَاتَيْنَـٰهُمْ ءَايَـٰتِنَا فَكَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ ٨١

waātaynāhum āyātinā fakānū ʿanhā muʿ'riḍīna


  Na tuliwapa ishara zetu, nao wakazipuuza.

Small toggle button
15:82
وَكَانُوا۟ يَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا ءَامِنِينَ ٨٢

wakānū yanḥitūna mina l-jibāli buyūtan āminīna


  Nao walikuwa wakichonga majumba katika milima kwa amani.

Small toggle button
15:83
فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ ٨٣

fa-akhadhathumu l-ṣayḥatu muṣ'biḥīna


  Basi ukelele ukawatwaa asubuhi.

Small toggle button
15:84
فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ ٨٤

famā aghnā ʿanhum kānū yaksibūna


  Hayakuwafaa waliyo kuwa wakiyachuma.

Small toggle button
15:85
وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَـَٔاتِيَةٌۭ ۖ فَٱصْفَحِ ٱلصَّفْحَ ٱلْجَمِيلَ ٨٥

wamā khalaqnā l-samāwāti wal-arḍa wamā baynahumā illā bil-ḥaqi wa-inna l-sāʿata laātiyatun fa-iṣ'faḥi l-ṣafḥa l-jamīla


  Na hatukuziumba mbingu na ardhi na vilivyomo ndani yake ila kwa ajili ya Haki. Na hakika Kiyama kitafika. Basi samehe msamaha mzuri.

Small toggle button
15:86
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلْخَلَّـٰقُ ٱلْعَلِيمُ ٨٦

inna rabbaka huwa l-khalāqu l-ʿalīmu


  Hakika Mola wako Mlezi ndiye Muumbaji Mjuzi.

Small toggle button
15:87
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَـٰكَ سَبْعًۭا مِّنَ ٱلْمَثَانِى وَٱلْقُرْءَانَ ٱلْعَظِيمَ ٨٧

walaqad ātaynāka sabʿan mina l-mathānī wal-qur'āna l-ʿaẓīma


  Na tumekupa Aya saba zinazo somwa mara kwa mara, na Qur'ani Tukufu.

Small toggle button
15:88
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًۭا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ ٨٨

tamuddanna ʿaynayka ilā mattaʿnā bihi azwājan min'hum walā taḥzan ʿalayhim wa-ikh'fiḍ janāḥaka lil'mu'minīna


  Usivitumbulie macho yako vitu tulivyo waneemesha makundi fulani kati yao, wala usiwahuzunikie. Na wainamishie bawa lako (la huruma) Waumini.

Small toggle button
15:89
وَقُلْ إِنِّىٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلْمُبِينُ ٨٩

waqul innī anā l-nadhīru l-mubīnu


  Na sema: Hakika mimi ni mwonyaji mwenye kubainisha.

Small toggle button
15:90
كَمَآ أَنزَلْنَا عَلَى ٱلْمُقْتَسِمِينَ ٩٠

kamā anzalnā ʿalā l-muq'tasimīna


  Kama hivyo tuliwateremshia walio gawa,

Small toggle button
15:91
ٱلَّذِينَ جَعَلُوا۟ ٱلْقُرْءَانَ عِضِينَ ٩١

alladhīna jaʿalū l-qur'āna ʿiḍīna


  Ambao wakaifanya Qur'ani vipande vipande.

Small toggle button
15:92
فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ٩٢

fawarabbika lanasalannahum ajmaʿīna


  Basi Naapa kwa Mola wako Mlezi! Tutawahoji wote,

Small toggle button
15:93
عَمَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ ٩٣

ʿammā kānū yaʿmalūna


  Kwa waliyo kuwa wakiyatenda.

Small toggle button
15:94
فَٱصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ ٱلْمُشْرِكِينَ ٩٤

fa-iṣ'daʿ bimā tu'maru wa-aʿriḍ ʿani l-mush'rikīna


  Basi wewe yatangaze uliyo amrishwa, na jitenge na washirikina.

Small toggle button
15:95
إِنَّا كَفَيْنَـٰكَ ٱلْمُسْتَهْزِءِينَ ٩٥

innā kafaynāka l-mus'tahziīna


  Hakika Sisi tunatosha kukukinga na wanao kejeli.

Small toggle button
15:96
ٱلَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ٩٦

alladhīna yajʿalūna maʿa l-lahi ilāhan ākhara fasawfa yaʿlamūna


  Hao wanao fanya kuwa pamoja na Mwenyezi Mungu yupo mungu mwingine. Basi, watakuja jua!

Small toggle button
15:97
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ ٩٧

walaqad naʿlamu annaka yaḍīqu ṣadruka bimā yaqūlūna


  Na Sisi tunajua kwa hakika kuwa wewe kifua chako kinaona dhiki kwa hayo wayasemayo.

Small toggle button
15:98
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ ٩٨

fasabbiḥ biḥamdi rabbika wakun mina l-sājidīna


  Basi mtakase Mola wako Mlezi kwa kumhimidi, na uwe miongoni wanao msujudia.

Small toggle button
15:99
وَٱعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ ٱلْيَقِينُ ٩٩

wa-uʿ'bud rabbaka ḥattā yatiyaka l-yaqīnu


  Na muabudu Mola wako Mlezi mpaka ikufikie Yakini.